Exemplos de uso de "развитая" em russo com tradução para o francês

<>
Качество здравоохранения ухудшилось, а уровень смертности увеличился (единственная развитая страна, где это произошло). Le système de santé se détériorait et le taux de mortalité augmentait (le seul pays développé où cela se produisait).
Помимо этих серьезных атак на самосознание, с которыми сталкивается каждая индустрально развитая страна, суверенитет и национальное самосознание в пост-коммунистических странах подвергаются и другим опасностям. Si tous les pays industrialisés sont menacés ouvertement dans leur identité, les pays postcommunistes sont confrontés à des menaces graves dirigées à la fois contre leur identité et leur souveraineté.
Навряд ли есть развитая страна, в которой реформа в области здравоохранения не стала бы своего рода хронической болезнью современной медицины: Pratiquement tous les pays développés souffrent de la maladie chronique de la médecine moderne qui a pour nom la réforme du système de santé :
Теперь же население стремительно растет - более 13% составляют иммигранты, которых влекут сюда рабочие места, высокие зарплаты и развитая система социального обеспечения. À présent, la population se développe rapidement - plus de 13% sont des immigrés, attirés par le plein emploi, les hauts salaires et un système de santé complet.
Каждая развитая страна извлекла этот урок из собственного опыта несколько десятилетий тому назад, но миру в целом еще предстоит его извлечь. Tout pays développé a appris cette dure leçon de politique intérieure il y a des années et pourtant le monde doit encore l'apprendre à l'échelle internationale.
Таким образом, в то время как любая развитая страна нуждается в образованном населении, идея о том, что наивысшая образованность принесет наивысшее процветание - просто химера. Ainsi, alors qu'il est évident que tout pays développé a besoin d'une population qualifiée, l'idée que de meilleures qualifications permettent une meilleure prospérité est une chimère.
Концептуальная основа - экономика в условиях несовершенных знаний - недавно развитая членом Центра Романом Фридманом в сотрудничестве с Майклом Голдбергом, показывает, как чрезмерные колебания на рынке ценных бумаг происходят из-за недостаточного понимания участниками рынка будущих результатов их решений. Un cadre conceptuel - L'imparfaite économie de la connaissance - développé récemment par un membre du Centre, Roman Frydman (en collaboration avec Michael Goldberg), montre que les oscillations excessives dans le prix des actifs sont dues à la connaissance imparfaite qu'ont les acteurs du marché quant aux conséquences de leurs décisions.
Как мы развиваем эту интуицию? Comment développons-nous cette intuition?
Развитые промышленные страны Европы используют такой налог. Les pays industrialisés avancés d'Europe appliquent cette loi sur la TVA.
Тогда вы становитесь очень сентиментальны, вы очень интенсивно развиваете сентиментальность. On devient très sentimental, on cultive intensément ses sentiments.
Чем лучше развита торговля, тем богаче обе стороны, участвующие в сделке. L'accroissement des échanges permet d'enrichir les deux parties prenantes des transactions.
Бедные люди с низким уровнем образования выбирают высокий уровень рождаемости и, таким образом, более низкий уровень развития детей. Les populations pauvres et peu éduquées font le choix d'un taux de fécondité élevé et de ce fait d'enfants de faible qualité.
Как это ни парадоксально, но эти учения были предприняты в тот момент, когда двусторонние политические и экономические связи, казалось, были на пике своего развития. Paradoxalement, ces manoeuvres se sont déroulées à un moment où les liens bilatéraux politique et économiques entre les deux pays semblent apparemment au plus haut.
И что очень важно - Устав сочувствия должен привести нас через истинное сочувствие к развитию того, что называется всеобъемлющей ответственностью. Et ça, c'est très important - la Charte de la Compassion doit nous ammener à nous épanouir grâce à la véritable compassion, ce qu'on appelle la responsabilité universelle.
Многие инновации будут зарождаться именно на локальном уровне, поскольку крупные города станут самостоятельно развивать контакты с промышленностью с целью снижения выбросов в местном масштабе. Beaucoup d'innovation surgissent au niveau local, à mesure que les grandes villes étoffent leurs liens avec l'industrie pour réduire les émissions locales.
Мы должны развивать свои таланты. Nous devons développer nos talents.
И тоже самое в каждой развитой, богатой стране в мире. Et ceci est similaire dans chaque pays riche et industrialisé dans le monde.
Снаружи библиотеки я хотела создать место, где можно развивать сознание. Et devant la bibliothèque, je voulais faire un endroit pour cultiver votre esprit.
Концепция обучающегося плода может вызвать попытки развивать плод, например, проигрывая Моцарта через наушники на животе беременной. La notion d'apprentissage du foetus peut vous faire penser à des tentatives d'enrichir le foetus - comme de diffuser du Mozart dans des écouteurs placés sur un ventre enceint.
Китайские люди образованны и талантливы, а их страна обладает большим потенциалом, показатели роста экономики высоки, развита промышленная рабочая сила. Le peuple chinois est éduqué et talentueux et son pays possède un grand potentiel grâce à ses taux de croissance économique élevés et sa main d'oeuvre industrieuse.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!