Sentence examples of "разрешающая способность" in Russian

<>
Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно. La résolution spatiale de l'imagerie cérébrale double tous les ans.
Вы видите, что когда мы используем эти режимы просмотра, мы можем проникать через изображения и получаем эффект переменной разрешающей способности. On peut le voir quand on utilise ce genre de visualisations, où on peut plonger dans les images et avoir cette sorte d'expérience multi-résolutions.
Исследования находятся на ранней стадии, но можно показать, что при экспоненциальном росте объёма информации о мозге и при экспоненциальном росте совершенствования разрешающей способности сканирования мозга, конструирование человеческого мозга станет возможно к 2020-м годам. Ceci est au tout début, mais vous pouvez montrer avec la croissance exponentielle de la quantité d'informations sur le cerveau et l'amélioration exponentielle de la résolution du balayage de cerveau, que nous réussirons à rétro-convecoir l'esprit humain d'ici les années 2020.
Власть - это способность не только рассказать о других людях, но создать наиболее распространенный рассказ о них. Avoir ce pouvoir, c'est être capable non seulement de raconter l'histoire d'une autre personne, mais d'en faire l'histoire définitive de cette personne.
Одна из уникальных возможностей магнитного резонанса - это способность измерять температуру неинвазивно. L'une des capacités uniques que nous obtenons avec l'IRM est de mesurer la température de manière non invasive.
Потому что это наша способность к пониманю мутации, не более. Parce que c'est notre intelligence de mutation et des choses de ce genre.
Улучшает нашу способность учиться. Il améliore notre capacité à apprendre.
Такая способность делить информацию на категории я замечаю, дана далеко не всем. Je trouve que beaucoup de monde a de la peine à distribuer l'information en catégories.
А именно, как и почему эта удивительная способность возникла и почему она развилась только у нашего биологического вида? Et la question est comment et pourquoi ce trait a-t-il évolué si remarquablement, et pourquoi a-t-il évolué uniquement dans notre espèce?
Способность противопоставлять то, что мы сделали или не смогли сделать против того, кем мы хотим быть, невероятно адаптивна. La capacité d'utiliser ce que nous avons fait ou échouer à faire pour nous construire tel que nous nous voulons est incroyablement adaptative.
Это способность использовать полярные идеи, и противостоящие друг другу ограничения для выработки новых решений. Et c'est la capacité d'exploiter des idées opposées et des contraintes opposées pour créer de nouvelles solutions.
И я думаю, способность женщин ставить себя - я считаю, мы гораздо лучше умеем ставить себя на место другого человека Et donc je pense que la capacité des femmes à se mettre - je pense que nous sommes meilleures quand il s'agit de se mettre à la place de l'autre.
Вдвойне забавнее, что удивительная способность юмора достигать умов людей заключается в том, каким образом он намеренно дезориентирует зрителя. Ceci est doublement ironique si vous pensez que ce qui donne à la comédie la capacité de contourner les défenses des gens c'est la manière dont elle détourne l'attention délibérément.
Мы теряем способность слушать. Nous sommes en train de perdre l'écoute.
Не только потому, что их действия приводят к озарениям, но также за их волю к исследованиям, и их способность бессознательно, полностью отдать себя переживанию ситуации. Pas seulement parce que cela mène à des révélations sur l'expérience, mais aussi à cause de leur bonne volonté d'explorer et leur aptitude à, en quelque sorte, dans l'oubli d'eux mêmes, se laisser complétement aller à l'expérience.
С большой вероятностью так мы потеряем всю способность вдохновлять молодежь на продолжение этого очень важного дела, которым мы, как вид живых существ, занимались всегда. On a une très grande chance de perdre notre capacité à inspirer notre jeunesse pour explorer et continuer cette chose très importante que, en tant qu'espèce, nous avons toujours faite.
Я знаю, что поцелуй может отнять у меня способность здраво мыслить. Je sais qu'un seul baiser peut m'enlever toute ma capacité de décision.
Но у некоторых людей есть способность и осознание своей собственной предвзятости, своей самоуверенности. Mais certaines personnes on la capacité et la conscience de leurs propres préjugés, de leur propre excès de confiance en eux.
Это скорее его способность объединять усилия ведомств. C'est sa capacité à faire travailler de conserve ses institutions.
И я ясно поняла, из своего личного опыта, из работы с умирающими и подготовки сиделок, что любая зависимость от исхода глубоко изказила бы мою собственную способность находиться "здесь и сейчас" при всей этой трагедии. Et je me sui rendu compte très clairement en apportant ma propre expérience de vie, de travail avec des personnes mourantes et en formant des travailleurs sociaux, que n'importe quel attachement au résultat déforme profondément ma propre capacité d'être complètement présente aux catastrophes auxquelles j'assistais.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.