Sentence examples of "реальная" in Russian

<>
Это реальная модель, где мы можем оптимизировать параметры. C'est un modèle réel où on peut demander d'optimiser le résultat.
Но какова реальная ситуация в гонке между экономиками, каждая из которых насчитывает более миллиарда человек? Mais qu'en est-il réellement de la course entre ces deux économies qui concernent chacune plus d'un milliard de personnes ?
Реальная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение. Une gestion réaliste du conflit remplacera les espoirs utopistes de résolution du conflit.
Пока что угроза эта больше воображаемая, чем реальная. Pour le moment, le danger n'est pas très réel.
Если Иран примет более реалистичную позицию, то есть реальная надежда на дипломатическое решение конфликта. Mais si l'Iran adopte une approche plus réaliste, il y a un véritable espoir pour une solution diplomatique.
Реальная свобода Америки зависит от вменяемой государственной политики. Les réelles libertés de l'Amérique reposent sur une politique publique saine.
Напротив, будущая реальная стоимость нашего жилья совершенно непредсказуема. Au contraire, la valeur réelle de nos habitations ŕ l'avenir reste fondamentalement incertaine.
Однако когда цены падают, реальная процентная ставка превышает номинальную. Mais en cas de chute des prix, la valeur réelle du taux d'intérêt dépasse le taux nominal.
Несмотря на это, существует реальная угроза всплеска новой волны протекционизма. Une nouvelle vague de protectionnisme est un danger réel.
Реальная власть в Косово находится в руках людей с Калашниковыми. Le pouvoir réel au Kosovo reste toutefois dans les mains de ceux qui possèdent des kalashnikovs.
История, более мнимая, нежели реальная, предлагает Мадуро целый список дополнительных примеров. L'histoire, plus imaginée que réelle, offre à Maduro une foule d'autres exemples.
Реальная зарплата и пенсии должны вырасти к 2010 году в четыре раза. En termes réels, les salaires devraient avoir été multipliés par quatre fin 2010 et les retraites augmenter dans la même proportion.
Существует реальная опасность того, что разделение Европы на два уровня станет постоянным. Il y a un risque réel de voir s'établir de manière permanente une Europe à deux vitesses.
Также есть реальная возможность серьезных потрясений как в Бахрейне, так и в Иордании. Il y a aussi une possibilité réelle d'importants bouleversements à Bahreïn et en Jordanie.
Население КНР стареет, реальная заработная плата растет, и экономический рост снижается до более стабильных темпов. La population de la République devient de plus en plus âgée, les salaires réels augmentent et le taux de croissance recule à un niveau plus durable.
С конца 1970-х годов до 2007 года финансовый сектор рос намного быстрее, чем реальная экономика. Depuis la fin des années 70 jusqu'en 2007, le secteur financier s'est développé bien plus rapidement que l'économie réelle.
Но существует реальная опасность того, что положение начинает меняться снова, что ведет к инверсии процесса либерализации. Mais le risque de voir le pendule se mettre à tourner à l'envers est réel, avec pour conséquence un recul de ce processus de libéralisation.
При отсутствии механизма полного золотовалютного обеспечения, устанавливающего ложное чувство дисциплины, должна быть начата реальная институциональная реформа. Sans fonds monétaire pour insuffler un sens de la discipline erroné, une réforme institutionnelle réelle peut être entreprise.
Когда цены растут, реальная процентная ставка ниже номинальной процентной ставки, поскольку заемщик выплачивает доллары, которые стоят меньше. Lorsque les prix augmentent, le taux d'intérêt réel est inférieur au taux nominal car l'emprunteur rembourse avec des dollars dont la valeur est moindre.
Из-за дефляции также увеличилась реальная стоимость доходов и заработной платы, что стало причиной увольнений и безработицы. La déflation a aussi amplifié la valeur réelle des revenus et des salaires, accroissant licenciements et chômage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.