Sentence examples of "рек" in Russian with translation "fleuve"

<>
Большинство важных международных рек Азии берут своё начало на территориях, которые были силой присоединены к Китайской Народной Республике. La plupart des fleuves majeurs de l'Asie prennent leur source sur des territoires annexés par la force par la République Populaire de Chine.
Ни одной стране прежде не удавалось получить такое неоспоримое превосходство на континенте посредством контроля верховьев множества международных рек и манипулирования их потоками. Aucun autre pays n'est jamais parvenu à gérer une suprématie continentale incontestée sur l'eau par son contrôle des bassins hydrologiques de multiples fleuves internationaux et la manipulation des flux transfrontaliers.
"Великий западный путь" с центром на Тибетском плато должен отвести воды, в том числе из международных рек, в реку Хуанхэ, также начинающуюся в Тибете, - главную реку северного Китая, испытывающего нехватку воды. Le Grand Parcours Occidental, centré sur le plateau tibétain, est conçu pour détourner les eaux, y compris celles des cours internationaux, vers le fleuve Jaune, principal fleuve du nord de la Chine, une région en manque d'eau, et dont la source est aussi au Tibet.
Правительство президента Ли Мьюнг-Бака планирует выделить 38 миллиардов долларов на создание рабочих мест в деле расчистки пяти крупнейших рек и сокращения риска экологических аварий путём постройки дамб и водоочистных сооружений. Le gouvernement du président Lee Myung-Bak prévoit d'investir 38 milliards de dollars dans un projet, créateur d'emplois, d'assainissement de l'eau au moyen de construction de stations d'épuration et de l'assainissement de quatre des principaux fleuves du pays, tout en réduisant les risques naturels par l'élévation de digues.
Решение проблем должно охватывать все "уровни", что означает необходимость решения проблем нехватки воды не только отдельных сообществ (например, водопроводный проект в Сенегале), но и вдоль протяжения рек (даже если эти реки пересекают границы отдельных государств), а также на глобальном уровне, борясь с наихудшими последствиями перемены климата. Il faudra résoudre les problèmes à toutes les échelles, ce qui signifie que nous devrons trouver des solutions pour l'eau à l'intérieur de communautés individuelles (comme dans le projet de canalisations du Sénégal), tout le long d'un fleuve (même lorsqu'il traverse des frontières), mais aussi mondialement, par exemple, pour parer aux effets les plus graves du réchauffement climatique.
Возведение плотин на реках Китая Des barrages sur les fleuves de Chine
В этой реке опасно плавать. Il est dangereux de se baigner dans ce fleuve.
Река Миссисипи впадает в Мексиканский залив. Le fleuve Mississippi se jette dans le golfe du Mexique.
Река, протекающая через Париж, называется Сена. Le fleuve qui traverse Paris s'appelle la "Seine".
Эта река впадает в Тихий океан. Ce fleuve se jette dans l'Océan Pacifique.
Замок расположен на другом берегу реки. Le château se situe sur l'autre rive du fleuve.
На Марсе были реки, были озера, Mars avait des fleuves, Mars avait des lacs.
Голубые нити на карте обозначают реки. Les lignes bleues sur la carte désignent des fleuves.
Его дом находится на южном берегу реки. Sa maison se trouve sur la rive sud du fleuve.
Ни одна река в мире не длиннее Нила. Aucun fleuve dans le monde n'est plus long que le Nil.
Том не знает разницы между рекой и каналом. Tom ne connait pas la différence entre un fleuve et un canal.
"Находясь в одной лодке, следует миролюбиво вместе пересекать реку". "Si, sur un même bateau, traversez le fleuve ensemble pacifiquement."
"Мы на ощупь прокладываем наш путь через реку по камням". "Nous sentons que nous remontons le fleuve sur des rochers."
потому что слово "Индия" происходит от реки Инд, а она течёт в Пакистане. Parce que le nom "Inde" vient du fleuve Indus, qui coule au Pakistan.
Урожай может уменьшиться вдвое, а реки, которые питают орошение и гидроэлектростанции, могут превратиться в ручейки. Les récoltes risquent de diminuer de moitié et les fleuves, dont dépendent l'irrigation et l'énergie hydroélectrique, de se réduire à un filet d'eau.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!