<>
no matches found
Это должно быть решением самого гражданина. Ca devrait être la décision du citoyen.
За этим знаменательным решением стоял потенциальный кризис. Cette décision historique dissimule une crise potentielle.
Что удивительно, администрация Клинтона согласилась с этим решением. Étrangement, le gouvernement Clinton accepta cette décision.
Не удивительно, что Буш считает сам выбор Чейни ключевым решением. Pas surprenant donc que Bush considère son choix comme une décision clé.
Любое решение не действовать само по себе является решением с огромными последствиями. Et l'inaction serait en elle-même une décision lourde de conséquences.
Но поддержка Ахмадинежада оказалась дорогим решением для Хаменеи - и для Исламской Республики в целом. Mais le soutien en faveur d'Ahmadinejad s'est avéré une décision coûteuse pour Khamenei, tout comme pour la République islamique.
Но, как только операция становится вариантом по умолчанию, она приобретает огромное влияние над окончательным решением. Mais dès le moment où c'est l'option par défaut elle obtient un énorme pouvoir sur la décision finale des gens.
чтобы отец не только спросил мнение своей дочери, но и с радостью согласился с её решением! qu'un père consulte sa fille, mais qu'en plus, il en respecte la décision!
Предоставление льгот на лекарства в рамках Medicare, американской медицинской программы для пожилых, возможно, было и правильным решением. Décider d'élargir les prestations sociales aux médicaments au sein du programme Medicare, le programme médical américain qui prend en charge les prestations versées aux personnes âgées, était certainement une bonne décision.
Если Ходорковскаый не согласится с окончательным решением российского суда, то он несомненно подаст протест в этот суд. Si Khodorkovsky conteste la décision finale des tribunaux russes, il fera sans aucun doute appel devant cette juridiction.
Преобразование банковской системы Китая, в сочетании с недавним решением ревальвировать китайскую валюту, потребует существенных изменений в кредитно-денежной политике. La transformation du système bancaire chinois, accompagnée de la récente décision de réévaluer la devise chinoise, nécessitera des changements majeurs dans la conduite des politiques monétaires.
Фундаментальная проблема с решением Международного суда заключается в нереалистично высоких критериях для доказательства того, что Сербия юридически виновна в геноциде. Le problème fondamental que pose la décision de la CIJ est le niveau d'exigence étonnamment élevé pour prouver que la Serbie a été juridiquement complice du génocide.
Поворотный момент в США наступил в 1998 году, когда федеральный суд своим решением поддержал патент на систему ведения бухгалтерского учёта. Le tournant s'est produit aux États-Unis en 1998, quand une décision de justice au niveau fédéral confirma une brevet d'invention sur un système comptable, ce qui déclencha un flot de brevets similaires :
Каждый, кто верит в то, что у всех детей есть право на качественное образование, должен быть обеспокоен таким близоруким решением. Quiconque croit aux droits de tous les enfants à une éducation de qualité devrait être dérangé par une décision si myope.
Именно из-за важности образования, которое сделало меня исключением, я был так сильно обеспокоен недавним решением Европейского Суда по правам человека. C'est justement à cause de l'importance de l'éducation dans ce qui a fait de moi une exception que je suis si dérangé par une décision récente de la Cour européenne des droits de l'homme.
До этого Кальдерон получил широкую поддержку, как внутри страны, так и за рубежом, того, что выглядело смелым, несколько запоздалым, но необходимым решением. A l'époque, Calderòn avait bénéficié d'un large soutien, tant au Mexique qu'à l'étranger, pour une décision perçue comme courageuse et nécessaire et qui aurait du être prise depuis longtemps.
1980-х существовали длительные разногласия и противоречия в связи с решением президента Рональда Рейгана по развертыванию в Европе ракет среднего радиуса действия. Dans les années 1980, la décision controversée du président Ronald Reagan de déployer des missiles de moyenne portée en Europe créa un profond désaccord.
Как раз в настоящее время Путин укрепляет уже доминирующую партию Единая Россия своим решением возглавить список кандидатов партии на парламентских выборах в декабре. Il se trouve que Poutine est aujourd'hui en train d'asseoir le parti déjà dominant "Russie unie" par sa décision de prendre la tête de la liste du candidat du parti pour les élections parlementaires de décembre.
Так что, в конце концов, всё, что осталось - это выбор между ничегонеделанием и решением о том, что принятие решения следует "серьезным" образом отложить. Au final, il n'est plus resté qu'un choix entre ne rien faire et décider de repousser une décision de façon "sérieuse."
Вместо этого первоначальным решением было конфисковать около 3 млрд евро со счетов, на которых размещено менее 100 000 евро - отсечение по страхованию вкладов. A la place, la décision initiale était de confisquer un peu moins de 3 milliards d'euros des comptes contenant moins de 100 000 euros - la limite de protection de l'assurance dépôt.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how