Usage examples of "решении" in Russian with translation to French

<>
Он не пожалел о своём решении. Il ne regretta pas sa décision.
Они нуждались в экстремальном решении. Ils avaient besoin d'une solution désespérée.
Латиноамериканские студенты показали себя особенно плохо в решении задач. Les étudiants d'Amérique latine se sont montrés médiocres dans la résolution des problèmes proposés par ces tests.
В его решении признавалось, что истцы затронули "некоторые серьёзные проблемы", и что система образования Остравы поддерживает расовую сегрегацию. Son jugement a reconnu que les plaignants soulevaient "un certain nombre d'arguments sérieux," et que le système éducatif d'Ostrava perpétuait la ségrégation raciale.
Итоги июньского заседания Совета были обнадеживающими, и мы должны продолжать двигаться по этому пути в ближайшие месяцы, чтобы добиться успехов в решении еще двух не менее важных вопросов: L'issue du Conseil du mois de juin dernier fut encourageant, et nous devons poursuivre dans cette voie dans les mois à venir pour progresser sur deux domaines de même importance :
Пожалуйста, обдумайте это и сообщите мне о Вашем решении. Réfléchissez-y s'il vous plaît et faites-moi part votre décision.
Дедушка, а расскажи мне тоже о решении проблемы. Grand-père, dis moi la solution, je t'en prie.
Может ли Саудовская Аравия сыграть серьезную роль в решении все более кровавого конфликта в его стране? L'Arabie saoudite peut-elle jouer un rôle important dans la résolution de ce conflit de plus en plus sanglant ?
Канцлер социал-демократ Вернер Файманн лично объявил об этом решении в конце заседания совета министров, при том, что австрийский государственный долг составляет 74,6%, что значительно выше, чем верхний порог нормы в 60%, установленный Маастрихтским договором, но ниже государственного долга таких стран, как Италия, Греция или Испания. C'est le chancelier social-démocrate Werner Faymann qui a lui même annoncé cette décision à l'issue d'un conseil des ministres, alors que la dette publique autrichienne est de 74,6%, largement au-dessus du critère de 60% maximum fixé par le Traité de Maastricht, mais nettement en-dessous des dettes de pays comme l'Italie, la Grèce ou l'Espagne.
Безрассудное одалживание денег Греции основывалось на ужасном решении европейских кредиторов. Les prêts accordés de manière imprudente à l'État grec étaient basés sur les décisions désastreuses prises par les créanciers européens.
Их участие в решении глобальных проблем будет необходимым. Leur participation à une solution aux problèmes globaux sera essentielle.
Широкий диапазон вопросов, которые предстоит обсудить, отражает важную роль альянса в решении сегодняшних проблем обеспечения безопасности. La vaste gamme de problèmes à traiter reflète le rôle essentiel joué par l'Alliance dans la résolution des défis de sécurité actuels.
Он сказал, что обязательно сообщит нам о своём решении в пятницу. Il a dit qu'il nous ferait connaître sa décision vendredi sans faute.
Ключевую роль в решении данной проблемы сыграют новые технологии. Les nouvelles technologies vont apporter un élément de solution très important.
Больший урон, который богатые страны причиняют окружающей среде, должен означать и большую ответственность в решении проблемы. La contribution plus importante des pays riches aux dégâts que l'environnement subi implique qu'ils doivent prendre une plus grande responsabilité dans la résolution du problème.
Вот почему Германия остается одна в своем решении отказаться от ядерной энергии. C'est pourquoi l'Allemagne demeure isolée dans sa décision de renoncer au nucléaire.
Мы должны подумать еще раз о свете, как о решении "по умолчанию". Il nous faut penser de nouveau à la lumière comme une solution par défaut.
Политическая безопасность и экономические обстоятельства палестинцев требуют сформировать правительство, которое сосредоточится на решении проблем, а не на идеологической чистоте. La situation politique, sécuritaire et économique des Palestiniens nécessite un gouvernement axé principalement sur la résolution des problèmes et non sur la pureté idéologique.
Вторая проблема заключалась в решении Китая не сотрудничать на конференции ООН по изменению климата в Копенгагене в прошедшем декабре. La décision chinoise de ne pas coopérer à la conférence des Nations Unies sur le changement climatique à Copenhague pose un autre problème.
Долгое время участники мало что говорили о роли "выкупа" в решении проблемы. Pendant longtemps, les participants se sont peu exprimés sur la composante de rachat de la solution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!