Beispiele für die Verwendung von "сбережениями" im Russischen

<>
Экономика, в которой прибыль от инвестиций является высокой относительно темпов роста, является экономикой с недостаточными сбережениями и недостаточными инвестициями. En effet, dans une économie où les bénéfices des investissements sont élevés par rapport à la croissance, l'épargne et les investissements sont insuffisants.
Новый банк может сделать существенный вклад в здоровье мировой экономики, облегчая переход к новым полюсам роста и спроса, помогая восстановить равновесие между мировыми сбережениями и инвестициями и направляя избыточную ликвидность на продуктивное использование. La nouvelle banque peut faire une contribution majeure à la santé de l'économie globale en facilitant la transition vers de nouveaux pôles de croissance et de demande, ce qui permettra de rééquilibrer l'épargne et les investissements globaux et de canaliser les surplus de liquidités vers des usages productifs.
В Индии меры финансового давления используются как средство управления полностью контролируемыми сбережениями вкладчиков с целью финансирования огромных государственных долгов по гораздо более низким процентным ставкам, чем ставки, которые бы преобладали в условиях либеральной рыночной экономики. En Inde, la répression financière sert à regrouper les économies captives et à aider au financement des vastes dettes de l'état à un taux d'intérêt nettement plus bas que dans un marché libéral.
Для них нелегко делать сбережения. Ils ne peuvent pas faire des économies facilement.
На это можно поставить жизненные сбережения. Vous pouvez parier les économies de toute votre vie sur le fait qu'elle se produira.
Мы знаем, что нам нужно делать сбережения. Nous savons que nous devrions faire des économies.
Мы поговорили о разного рода поведенческих трудностях, относящихся к сбережениям. Donc, nous avons parlé de toutes sortes de problèmes de comportement qui ont à voir avec des économies à terme.
Текущий счет экономики является разницей между темпами роста инвестиций и сбережений. Le compte courant d'une économie est la différence entre le taux d'investissement et le taux d'épargne qui prévalent dans cette économie.
В этом случае, завтрашние расходы будут намного выше, чем сегодняшние сбережения. Et le cas échéant, les coûts futurs seraient bien supérieurs aux économies d'aujourd'hui.
Но мировая экономика сейчас столкнулась с недостатком инвестиций, а не с избытком сбережений. Mais ce que l'économie mondiale est en train d'affronter n'est pas une surabondance de l'épargne, c'est un déficit d'investissement.
Сокращение доли активных вкладчиков в национальной экономике приведет к снижению совокупной нормы сбережений. La baisse de la proportion de ceux qui épargnent le plus dans l'économie aura tendance à diminuer le taux d'épargne global.
Миллионы американцев, скорее всего, потеряют свои дома и вместе с ними все свои сбережения. Des millions d'Américains vont sans doute perdre leur maison, et avec elles, les économies d'une vie.
К 2011 году сбережения тех, кто потерял работу в 2008 или 2009 годах были потрачены. Les Américains qui avaient perdu leur emploi en 2008 ou 2009 ont épuisé toutes leurs économies en 2011.
за сохранение углерода при восстановлении лесов и за предотвращение выбросов углерода за счёт их сбережения. l'un pour les économies de carbone obtenues par la reforestation et l'un pour les émissions évitées par la préservation des forêts.
Люди приумножали долги, сводили на нет свои сбережения, что бы только не выйти из игры. On voit ici que les gens ont accru leur dette, puisé dans leurs économies, uniquement pour rester dans la course.
Им требуется время для создания сети социальной защиты, способной побудить китайских домовладельцев снизить объём своих сбережений. La Chine a besoin de temps pour tisser un filet de sécurité qui encouragera alors les foyers chinois à réduire leurs prudentes économies.
Китайские сбережения вливались не в создание новых активов, а в финансовую спекуляцию и разгулы в потреблении. L'affluence des économies chinoises n'a pas créé de nouveaux actifs, mais une spéculation financière et l'ivresse des consommateurs.
Стремление Китая к экономике активного торгового баланса с высоким уровнем сбережений за последние годы является примером меркантилистских учений. La quête de la Chine vers une économie à l'épargne importante et à un excédent commercial considérable concrétise les enseignements du mercantilisme.
Он также не смог бы остановить мировую манию сбережений, которая стала для мировой экономики тикающей бомбой замедленного действия. Elle n'aurait pas empêché non plus l'excédent d'épargne mondial de se transformer en une bombe à retardement pour l'économie mondiale.
Поэтому вместо того, чтобы столкнуться с избытком сбережений, мировая экономика стоит перед проблемой упадка спроса в развивающихся странах. Par conséquent, plutôt qu'un excédent d'épargne, l'économie mondiale est confrontée à un problème d'échec de la demande dans les pays en développement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.