Sentence examples of "своими" in Russian with translation "leur"

<>
Своими дизайнами они делятся свободно. Ils partagent leurs créations.
Своими необдуманными действиями правительства стран усугубили ситуацию. Les gouvernements se sont alors dépêché de leur offrir toujours plus de ces affaires peu satisfaisantes.
со своими шоколадками и часами с кукушкой. on a battu leur chocolat et leurs horloges coucou.
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами. Les communistes n'attirent l'attention que par leurs querelles internes.
И делают это толкая друг друга своими задами, Ils le font en percutant leurs derrières ensemble.
Как они могут так поступать со своими детьми?" Comment peuvent-ils faire cela à leurs petits enfants?
$им придется поделиться своими экономическими преимуществами, в частности: ils devront partager avec eux une partie de leur richesse,
Надеюсь, другие лидеры "Большой двадцатки" лучше управляют своими бюджетами. J'espère que les autres leaders du G20 saurons mieux tenir les reines de leur budget.
Они занимаются своими делами, позволяя власть имущим управлять страной. Ils s'occupent de leurs affaires et laissent les gens au pouvoir gouverner.
Они также поделились сведениями со своими коллегами в других странах. Elles ont également échangé des renseignements avec leurs homologues dans d'autres pays.
45000 пациентов деляться своими историями в форме данных в настоящее время. Voici les vrais patients, ils sont 45 000 maintenant, à partager leurs histoires sous forme de données.
$им придется поделиться с новыми членами своими полномочиями принимать политические решения; ils devront partager leur pouvoir de décision avec les nouveaux membres
В недемократических странах чиновники отчитываются перед своими начальниками, а не избирателями. Dans les pays qui ne sont pas démocratiques, les responsables doivent rendre compte à leurs supérieurs, pas aux électeurs.
Они принимают это как должное и больше озабочены своими собственными избирателями. Ils la tiennent pour établie et sont bien plus intéressés par leurs circonscriptions nationales.
Несколько раз в неделю они переговариваются по Skype со своими семьями. Ils communiquent avec leurs familles par Skype plusieurs fois par semaine.
Люди начинают управлять своими собственными государствами, иногда к лучшему, иногда к худшему. La population prend le contrôle de leur propre état, parfois pour le meilleur et parfois pour le pire.
Влияет ли их анонимность на то, как они обращаются со своими жертвами? Est-ce que cela fait une différence s'ils sont anonymes dans la manière dont ils traitent leurs victimes ?
В то время как крупные игроки заняты своими внутренними изменениями, регионы продолжают тлеть. Tandis que les grands acteurs politiques mondiaux restent préoccupés par leur évolution interne, la région continue à sentir la poudre.
Это означает, что развивающиеся страны, вероятно, будут удерживать прочное владение своими финансовыми институтами. Les pays en développement resteront majoritairement propriétaires de leurs institutions financières nationales.
Как говорится, глобализация означает, что нации больше не могут управлять своими собственными делами. La mondialisation, dit-on, signifie que les nations ne peuvent plus contrôler leurs propres affaires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!