Exemplos de uso de "секторов" em russo com tradução para o francês

<>
Это, в свою очередь, подаёт пример для других секторов. Cela constituera un exemple pour les autres secteurs.
Экономические структуры отражают вклады разных секторов экономики в ВНП и занятость. La structure économique reflète les contributions des différents secteurs de l'économie envers le PIB et le marché du travail.
Это произошло за счет секторов, которые более зависимы от долевого финансирования. Et ceci aux dépends de secteurs qui sont plus dépendants de financement par augmentation de capital.
я упомянул, что один из секторов, где требуется снижение торговых барьеров - это рыбная промышленность. j'ai mentionné le fait qu'un secteur dans lequel nous devions promouvoir la réduction des barrières commerciales était celui du poisson.
То же самое, вероятно, справедливо и в случае возникновения угрозы неплатёжеспособности ключевых секторов бизнеса. Il en va probablement de même quand les secteurs-clés du privé sont au bord de la faillite.
Активы банковского сектора относительно вклада остальных секторов экономики в ВВП оценивались как 10 к 1. Son secteur bancaire représentait 10 fois le PIB du reste de son économie.
Десятилетие исторически низких процентных ставок привело к экономическому дисбалансу в пользу секторов с высокой долей заемных средств: Une décennie de taux d'intérêts historiquement bas a entrainé des déséquilibres économiques en faveur des secteurs lourdement endettés :
Нам нужна практическая стратегия перестройки двух экономических секторов, стоящих в центре глобальной экономики и затрагивающих всё человечество. Il nous faut une stratégie pragmatique pour organiser la refonte de deux secteurs ancrés au cour de l'économie planétaire, impliquant du reste l'ensemble de la population.
Увеличение левереджа частного и государственного секторов и связанные с ним пузыри активов и кредитов частично являются результатом неравенства. L'augmentation de l'endettement tant dans le secteur privé que dans le secteur public et les bulles correspondantes des actifs et du crédit sont en partie la conséquence des inégalités.
Они хотят вести переговоры с представителями частного сектора, которые понимают технические и финансовые потребности своих компаний или секторов. ils veulent parler à des experts du secteur privé qui comprennent les besoins techniques et financiers de leurs sociétés ou de leurs secteurs.
Нигерия проводит реорганизацию государственной нефтяной компании, принимает законы, требующие большую прозрачность, и начинает полный аудит нефтяного и газового секторов. Le Nigeria réorganise actuellement sa compagnie pétrolière d'Etat en introduisant une législation sur la transparence et en lançant des vérifications de grande envergure du secteur du pétrole et du gaz.
Занижение валютного курса является таким мощным инструментом роста по той простой причине, что создает стимулы для секторов, способствующих росту экономики. Si la sous-évaluation de la monnaie est un tel moteur de croissance, c'est tout simplement parce qu'elle stimule les secteurs les plus porteurs de l'économie.
Для США, ЕС и Японии это означает - покончить с огромными субсидиями фермерам и сократить прочие формы поддержки неконкурентоспособных секторов экономики. Pour les États-Unis, l'Union européenne et le Japon, cela implique de mettre fin aux subventions massives offertes aux agriculteurs et de mettre un frein à d'autres formes de protectionnisme pour les secteurs industriels qui ne sont pas compétitifs.
Когда регулирующие действия не обеспечивают улучшения ситуации участников рынка, становится ясно, что до целосистемного обвала финансового и корпоративного секторов рукой подать. Quand les politiques mises en oeuvre ne fournissent pas de réel soulagement aux acteurs du marché, on sait alors que l'on est à deux doigts d'un effondrement systémique des secteurs financiers et des entreprises.
Ключевая задача состоит в том, чтобы поддержать эти пять секторов для того, чтобы сочетать кратковременную помощь с долговременным восстановлением и развитием. Le principal défi est de soutenir ces cinq secteurs pour permettre une convalescence rapide tout en favorisant la reconstruction et le développement à long terme.
И экономическая теория, и теория управления мало могут помочь предпринимателям (или государству) сделать выбор, в какой из современных секторов экономики направить инвестиции. Ni la théorie économique ni la théorie du management n'aident vraiment les entrepreneurs (ou l'État) à déterminer les investissements appropriés dans l'éventail des activités du secteur moderne.
Например, принимающие решения должностные лица настаивают на важности "государственно-частных секторов" и утверждают, что частный сектор должен "учиться работать с государственным сектором". Nombre de ces acteurs politiques insistent par exemple sur l'importance des "partenariats publics-privés," et font valoir la nécessité pour le secteur privé d' "apprendre à travailler aux côtés du secteur public."
Годами эффективность банка была подорвана вследствие того, что его частично рассматривали в качестве инструмента правительств Запада и его финансового и корпоративного секторов. Depuis des années, l'efficacité de la Banque est compromise parce qu'on la considère en partie comme un outil au service des pays occidentaux, de leurs milieux d'affaires et de leurs secteurs financiers.
Это увеличивает прибыльность производственных и нетрадиционных сельскохозяйственных секторов, которые являются отраслями с самым высоким уровнем производительности труда и самыми высокими темпами роста производительности. Elle augmente la rentabilité dans l'industrie manufacturière et les secteurs agricoles non traditionnels, où la main d'oeuvre est la plus productive et où la productivité augmente le plus rapidement.
Исследование Федерации индийских торгово-промышленных палат выделило пять основных секторов, которые могут стать "двигателями роста" для повышения торгового оборота между Индией и Африкой: Une étude de la Fédération des Chambres indiennes de Commerce et d'Industrie a identifié cinq secteurs principaux pouvant faire office de "moteurs de croissance" pour accélérer le commerce indo-africain :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!