Sentence examples of "сентябрь месяц" in Russian

<>
Сентябрь - это традиционно месяц, когда оперные труппы и оркестры возвращаются в свои родные города из Экса, Зальцбурга, Тэнглвуда и других бесчисленных летних фестивалей. Septembre est traditionnellement le mois où les orchestres et les compagnies des opéras quittent les festivals d'Aix, Salzburg, Tanglewood et de nombreux autres pour rentrer chez eux.
Они есть всюду, в Индии их продаётся 6 миллионов в месяц Il y en a partout, six millions de plus chaque mois, rien qu'en Inde.
Сентябрь 2001, когда у нас появилась реальная причина для страха. Septembre 2001, quand nous avons vécu quelque chose dont on peut avoir vraiment peur.
"В борьбе между законом и 6 долларами в месяц и преступлением, но 75 долларами в день, крайне трудно сделать выбор". "Le choix entre le bien à 6$ par mois et le mal à 75$ par jour est plutôt difficile."
Январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь составляют двенадцать месяцев в году. Janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre et décembre sont les douze mois de l'année.
Я написал её за месяц. Je l'ai écrit en un mois.
С июля по сентябрь экономика как Еврозоны, так и Европейского союза продемонстрировала рост по сравнению с предыдущим кварталом на 0.2%, что совпадает с прогнозами аналитиков. L'économie de la zone euro et de l'Union européenne a eu une croissance de 0,2% entre juillet et septembre par rapport au trimestre précédent, ce qui correspond à ce qu'avaient prévu les analystes.
Это изрядно меня отвлекло, потому что мне нужно было сделать по работе книгу из 250 визуализаций, а я потратил целый месяц на это, и у меня вышло всего две страницы. Et c'était incroyablement frustrant pour moi parce que j'avais un livre de 250 visualisations à faire, et j'ai passé un mois là-dessus, et je n'ai rempli que deux pages.
После трех убыточных кварталов подряд данные по валовому внутреннему продукту с июля по сентябрь определенно помогли перевернуть страницу: Après trois trimestres consécutifs de chutes, les données du Produit Intérieur Brut entre juillet et septembre ont servi pour tourner définitivement la page:
Мы тратим 8 миллиардов долларов в месяц. Nous dépensons 8 milliards de dollars par mois.
Тойота или Сони, например, винят иену в своих низких показателях с июля по сентябрь. Toyota ou Sony, par exemple, ont fait responsable de leurs faibles résultats entre juillet et septembre la cotisation du yen.
Горстка из них попала в мейнстрим, те которые я вам только что показал, на самом деле каждый день, каждый месяц люди создают тысячи мемов. Quelques-uns sont devenus populaires, comme ceux que je viens de vous montrer à l'instant, mais chaque jour, chaque mois, les gens en produisent des centaines comme ceux-là.
Поскольку выборы назначены на сентябрь, что будет очень скоро, то правомерны опасения относительно того, смогут ли оппозиционные группы в такие короткие сроки и ввиду отсутствия у них соответствующего опыта организовать эффективные политические партии. Des élections anticipées sont prévues en septembre, mais il est peu probable que les groupes d'opposition auront le temps, les moyens et l'expérience de s'organiser en partis politiques efficaces.
Я по-прежнему не хотела делать пересадку, но через месяц я вернулась в больницу с несколько угрожающе [неразборчиво] распухшими лодыжками - очень красивые, правда? Je ne voulais toujours pas d'une transplantation, mais un mois plus tard, j'étais de retour à l'hôpital avec des jambes enflées comme des poteaux - très joli.
К сожалению, так как выборы назначены на сентябрь, это означает, что три четверти года будут потрачены впустую. Il semble (au moins pour l'instant) que la consultation débouchera sur une nouvelle coalition dirigée par Angela Merkel, plutôt que sur un réel changement au niveau du gouvernement, après l'élection.
Напомню, что они отметили свою четвертую годовщину, поскольку месяц - это немало, когда тебе 16 лет. Imaginez, ils avaient fêté leur quatrième anniversaire, et ça fait un certain temps à 16 ans.
Согласно отчету Форума благотворительного фонда Pew Foundation "О религии в общественной жизни" за сентябрь 2010 г., мусульманское население Западной Европы составляет более 17 миллионов. Selon un rapport de la Pew Foundation de septembre 2010 sur La religion dans la vie publique, le nombre de musulmans dans les pays d'Europe occidentale s'élève à 17 millions.
за месяц он, как и многие другие, освободился от боли, а через год - проходил более 100 этажей на степпер-тренажере. au bout d'un mois, comme la plupart des gens, il n'avait plus mal, et après un an, il montait plus de 100 étages par jour sur un escalier d'entraînement.
Но уже не сентябрь 2007 года, и уровень безработицы в США составляет 9,4%, а не 4,5%. Mais septembre 2007 est bien loin et le chômage américain est aujourd'hui à 9,4%, et non plus à 4,5%.
В свои 97 он каждый месяц делает 20 операций на открытом сердце. A 97 ans il fait encore 20 opérations à coeur ouvert par mois.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.