Ejemplos de uso de "сильно" en ruso con traducción al francés

<>
Тебя послушать, так ты не сильно удивлён. À t'entendre, tu n'as pas l'air fort surpris.
Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии. Cette assemblée influencerait fortement le processus de rédaction de la Constitution dans le sens d'un ancrage de ses privilèges.
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому. L'incapacité flagrante des dirigeants de l'Afrique à critiquer leurs pairs de manière constructive contribue vigoureusement à cet échec.
Особенно сильно критиковали некоторых американских финансистов за то, что они изображали из себя рядовых жертв кризиса. En fait, certains financiers américains ont été vivement critiqués car ils semblaient se placer, eux aussi, en victimes.
Такая связь может сильно вводить в заблуждение. Un tel rapprochement peut s'avérer fort trompeur.
Особенно в Африке, где туберкулез и ВИЧ сильно взаимосвязаны, существует огромная общая проблема. Surtout en Afrique où la tuberculose et le VIH sont fortement liés, il y a un énorme problème commun.
Во-вторых, он и его администрация были так сильно заняты поиском консенсуса, что они разбавили некоторые жизненно важные ингредиенты стимулирующих мер и не смогли твердо защитить их от нападения республиканцев. Puis, il était si affairé à élaborer un consensus avec son administration qu'ils ont noyé quelques ingrédients indispensables à la relance et n'ont pu défendre vigoureusement leur recette face aux attaques républicaines.
Сирия сильно заинтересована в том, чтобы ее пригласили в ведомый США процесс урегулирования земельного конфликта с Израилем. La Syrie est vivement intéressée par une participation à un accord de paix avec Israël sous l'égide des Etats-Unis.
Это было так благородно, так сильно и неотразимо. Le tableau était d'une grande douceur, et fort et irrésistible à la fois.
В конце концов, то, чего ожидают в Ираке - это падение сильно идеологизированной диктатуры. On s'attend en Irak à la chute d'une dictature reposant fortement sur une doctrine.
Цвет сильно влияет на рейтинг выступления на сайте. Les couleurs ont un rapport fort avec le classement que la conférence aura sur le site.
Подавляющее большинство граждан Пакистана сильно возмущаются присутствием и влиянием Америки в их стране. Une grande majorité de Pakistanais sont fortement hostiles à la présence et à l'influence des États-Unis dans leur pays.
Бей сильно, если бьёшь, стреляй, имея крепкую руку, - Frappe fort celui qui doit, tire juste celui qui peut,
Почти вся нефть поставляется в Иорданию из Ирака, причем цены на нефть сильно дотируются. La quasi totalité de notre pétrole provient d'Irak à des tarifs fortement attractifs.
Доллар обесценивается в то время, как евро сильно дорожает. Le dollar se déprécie, tandis que l'euro est en forte hausse.
Австралия, например, сильно зависит от Китая в сферах экспорта железной руды и природного газа. L'Australie, par exemple, dépend fortement de l'export d'acier, et de gaz naturel vers la Chine.
Малышка плакала так сильно, что ее стошнило, добавила она. La petite fille pleurait si fort qu'elle s'est mise à vomir, ajoute-t-elle.
Данная новая уязвимость сильно контрастирует со стабильностью чрезмерно регулируемого периода после второй мировой войны. Cette nouvelle vulnérabilité contraste fortement avec la stabilité de la période de surrégulation après la seconde guerre mondiale.
В конце концов, власть Берлускони, будучи сильной, также сильно и оспаривается. Après tout, le pouvoir de Berlusconi, bien que fort, est aussi fortement contesté.
В глобализированном мире способность национальных правительств облагать налогом потенциально мобильные факторы производства сильно ограничена. Dans une communauté mondialisée, la capacité des gouvernements nationaux à imposer des facteurs mobiles de production est fortement limitée.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.