Exemples d’usage de "синдрома" en russe avec traduction en français

<>
Зачастую, результат синдрома Капгра трагичен. Souvent, les conséquences du syndrome de Capgras sont tragiques.
Однако это было до синдрома Капгра. Mais c'était avant d'avoir le syndrome de Capgras.
Как часто бывает, не существует запатентованного лекарства от этого синдрома. Comme c'est souvent le cas, il n'y a pas de traitement connu pour traiter ce syndrome.
И мы подходим к этой проблеме через рассмотрение другого любопытного синдрома - фантомных конечностей. Et on approche ce problème en considérant un autre syndrome curieux, appelé le membre fantôme.
Покупать сверх-большие машины, все с приставкой "экстра", даже покупаем лекарства от синдрома уставших ног. Nous avons acheté des voitures extra-larges, tout fait en grande taille, nous avons acheté des médicaments pour le syndrome des jambes sans repos.
Использование аспирина среди детей младшего возраста противопоказано вследствие риска гепатоцеребрального синдрома - редкого, но серьёзного осложнения. La prise d'aspirine chez les jeunes enfants est contre-indiquée en raison du risque du syndrome de Reye, une complication rare mais grave.
Жертвы синдрома Капгра верят, что люди, которых они любят больше всего в мире, заменены их идеальными двойниками. Les malades du syndrome de Capgras croient que les gens qu'ils aiment le plus au monde ont été remplacés per de parfaits sosies.
Антияпонские демонстрации являются симптомом старого синдрома, который поддерживают обиды, рожденные в то время, когда Китай, действительно, был ущемленным и униженным. Les manifestations anti-japonaises sont une illustration de ce syndrome, alimenté par des griefs qui datent d'une époque où la Chine était effectivement bafouée et humiliée.
Некоторые также считают что творчество может быть функцией другого неврологического феномена - синдрома Ван Гога, который в некоторой степени может присутствовать у каждого - например, в виде психоза и депрессии. Certaines personnes diraient aussi que la créativité peut être une fonction de quelqu'autre bizarrerie neurologique, le syndrome van Gogh - que vous avez un peu de, vous savez, psychose ou dépression.
Более того, постоянный связанный с работой стресс, вероятно, способствует развитию "метаболического синдрома", группе патогенных механизмов, которые характеризуются скоплением брюшного жира, уменьшением чувствительности к инсулину, повышенным уровнем холестерина и повышенным кровяным давлением, всем тем, что относится к развитию болезни сердца и диабета. De plus, la tension nerveuse prolongée liée au travail est susceptible de contribuer à l'apparition du "syndrome métabolique ", un groupe de mécanismes pathogènes caractérisés par une accumulation de graisse abdominale, une diminution de la sensibilité à l'insuline, des niveaux accrus de cholestérol et une pression artérielle plus importante, tous liés aux premiers symptômes de la crise cardiaque et du diabète.
В настоящее время экономическое развитие для около трех миллиардов людей в мире, включая Китай, большую часть Индии и большинство стран Восточной Азии, протекает относительно хорошо, несмотря на многочисленные взлеты и падения (например, совсем недавний шок от эпидемии SARS (Тяжелого Острого Респираторного Синдрома). Pour environ trois milliards d'individus au monde à l'heure actuelle, notamment la Chine, la majeure partie de l'Inde et de l'Asie de l'Est, le développement économique se poursuit relativement bien, même s'il affiche un grand nombre de hauts et de bas (dernièrement, le choc de l'épidémie du syndrome respiratoire aigu grave).
Как мир научился после появления тяжелого острого респираторного синдрома (ТОРС) - который изначально появился в Китае в 2002 году, но о котором китайские власти не давали сведений, пока он распространился на территорию четырех других государств - глобальные угрозы здоровью требуют абсолютной прозрачности в глобальном масштабе. Ainsi qu'on l'a vu en 2002 avec le SRAS (syndrome respiratoire aigu) - apparu d'abord en Chine où les autorités ont attendu qu'il s'étende à quatre autres pays& avant de le déclarer - les risques de santé publique au niveau mondial exigent pour les combattre une transparence absolue au niveau international.
У вас синдром Шарля Бонэ. Et vous avez le syndrome de Charles Bonnet.
У вас синдром Шарля Бонне". Vous avez le syndrome de Charles Bonnet."
Итак, как же лечить этот синдром? Comment traiter ce syndrome ?
Синдром Капгра - расстройство, приносящее особенную иллюзию. Le syndrome de Capgras est une maladie où vous avez une illusion spécifique.
И если мы хотим избежать "синдром от успеха к падению", Et si l'on veut éviter le "syndrome de la réussite menant à un échec".
Уже 52000 вернувшихся ветеранов был поставлен диагноз Синдром Посттравматического Стресса. Quelque 52 000 vétérans de la guerre d'Irak souffrent déjà de syndromes de stress post-traumatique.
Но при синдроме Шарля Бонне отсутствует доступ к высшим уровням. Et dans le syndrome de Charles Bonnet vous n'atteignez pas ces niveaux supérieurs.
Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши". Henri Russo, historien français, a qualifié cette attitude naissante de "Syndrome de Vichy ".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !