Exemplos de uso de "скрывает" em russo com tradução para o francês

<>
Думаю, она что-то скрывает. Je pense qu'elle cache quelque chose.
Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает. Mais cette idée est, au mieux, un point de vue partiel qui dissimule la réalité autant qu'il la révèle.
Логарифмическая шкала скрывает масштаб роста. L'échelle logarithmique masque l'importance de l'augmentation.
Он от меня что-то скрывает. Il me cache quelque chose.
Колоссальный экономический рост глубоко скрывает очаги бедности. Une croissance prodigieuse masque de larges poches de pauvreté.
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления. Cette division cache une profonde uniformité de pensée.
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта. Mais adopter l'interprétation des événements utilisée par les terroristes masque la réalité de ce conflit.
Среднее арифметическое, которое скрывает некоторые отклонения; Une moyenne qui cache des écarts certains:
Однако такого рода зависимость не скрывает общности проведения внешней политики Европы и Америки. Cette dépendance ne doit pas masquer la communauté d'intérêt entre l'Europe et l'Amérique dans le domaine de la politique étrangère.
Том от меня тоже что-то скрывает. Tom me cache aussi quelque chose.
Но эта бесполезная реакция на законы глобальной рыночной экономики скрывает тот факт, что проблемы Германии главным образом являются результатом раздутого государства всеобщего благосостояния и агрессивной политики профсоюзов на протяжении последних тридцати лет. Cette réaction inutile face aux lois de l'économie de marché mondiale masque le fait que les problèmes de l'Allemagne sont en grande partie le résultat de son régime de prestations sociales largement surgonflé et des politiques très agressives des syndicats ces trente dernières années.
Я думаю, он от меня что-то скрывает. Je pense qu'il me cache quelque chose.
Я думаю, она от меня что-то скрывает. Je pense qu'elle me cache quelque chose.
Истинное состояние его здоровья, возможно, имеет меньшее значение, чем опасения общества относительно того, что он что-то скрывает. Son véritable état de santé compte peut-être moins que la crainte de l'opinion qu'il cherche à cacher quelque chose.
Когда президент страны произносит сумасшедшие речи, отрицает Холокост и не скрывает своего стремления руководить на Ближнем Востоке, кто может гарантировать, что угроза не является серьезной? Lorsque le président d'un pays se lance dans des discours délirants, qu'il nie l'Holocauste, et qu'il ne cache pas son ambition de contrôler le Moyen-Orient, qui peut garantir que la menace n'est pas réelle ?
Саркози не скрывает своего презрения к членам собственной партии, привлекая социалистов, таких как Кушнер и Рама Яде, молодого министра иностранных дел, в свой кабинет, а также назначая удалившихся от дел социалистических политиков, таких как бывший премьер-министр Мишель Рокар, главой национальных комиссий, а также представителем Франции на переговорах по международным договорам. Sarkozy ne cache pas son mépris pour les membres de son propre parti, en invitant des socialistes comme Kouchner et Rama Yade, la jeune secrétaire d'État aux Affaires étrangères, à participer à son gouvernement ou en nommant des politiciens socialistes en retraite comme l'ancien Premier ministre Michel Rocard à la tête de commissions nationales et comme ambassadeur chargé des négociations sur les Pôles.
Отвратительно, что вы скрыли это. C'est dégueulasse d'avoir caché cela.
Sprezzature это искусство, скрывающее искусство. Et la sprezzature est l'art qui dissimule l'art.
Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия: La violence quotidienne ne devait pas masquer des réalités stratégiques plus profondes :
Наоборот, эти скрытые воспоминания тихо отравляют жизни жертв, вызывая, судя по всему, необъяснимые психиатрические симптомы, и поэтому для исцеления необходимо их извлечь. Au contraire, ces souvenirs ensevelis empoisonnent en silence la vie des victimes, provoquant des symptômes psychiatriques apparemment inexplicables, et doivent être exhumés si l'on veut pouvoir soigner.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!