Sentence examples of "случаи" in Russian with translation "occasion"

<>
Однако, даже если оставить в покое призраки Мюнхена, существуют случаи, когда применение вооруженных сил является единственным способом борьбы с тираном. Mais même sans invoquer les fantômes de Munich, il est certaines occasions où la force militaire est la seule manière de venir à bout d'un tyran.
Это один их таких случаев. Une telle occasion se présente.
По какому случаю ты так нарядился? Pour quelle occasion t'es-tu apprêté ?
"Украинская весна" непременно наступит, если мы воспользуемся представившимся случаем! Le Printemps de l'Ukraine pourrait arriver prochainement si nous savons saisir l'occasion !
Очень редкий случай, когда удается увидеть, как айсберг вращается. C'est une occasion très rare que d'être témoin d'un iceberg qui roule sur lui-même.
Она не собиралась накладывать парадный макияж для такого случая. Elle n'allait pas se maquiller pour l'occasion.
С тех пор авторы победили в 129 миллионах случаев публикации книг. Depuis, les auteurs ont eu 129 millions différentes occasions, de publier des livres.
Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад. Le scénario le plus pessimiste à cette occasion pourrait faire régresser la lutte contre la polio de plusieurs décennies.
Как принято в таких случаях, будет произнесено много величественных речей о Европе. Comme toujours dans ce genre d'occasion, il y a aura de nombreux discours grandioses à propos de l'Europe.
Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю. Et bien nous avons déjà vu que pas mal d'entre vous ont peut-être déjà mangé des insectes à l'occasion.
В нескольких случаях мы также сыграли важную роль в содействии миру и примирению. À plusieurs occasions, la Turquie a également joué un rôle de premier plan pour faciliter la paix et la réconciliation.
Кроме того, в предыдущих случаях Microsoft помогала русской милиции в проверке неправительственных организаций. En outre, Microsoft avait déjà, en d'autres occasions, assisté la police russe dans ses enquêtes sur des organisations non gouvernementales.
Это один из редких случаев, когда пакистанский народ чувствует и действует как единая нация. C'est l'une des rares occasions où il m'a été donné de voir le peuple pakistanais se sentir et se comporter comme une seule nation.
В августе он запустил также обложки с леопардовым рисунком по случаю кинофестиваля в Локарно. En août, elle a aussi lancé une couverture en léopard, à l'occasion du Festival du film de Locarno.
Действительно, президент Европейской комиссии Уолтер Холлстейн трижды повторил по этому случаю, что "Турция принадлежит Европе". En effet, le président de la Commission, Walter Hallstein, répéta trois fois ŕ cette occasion que "la Turquie appartient ŕ l'Europe."
В двух из последних трех случаев, когда ирландцев просили проголосовать по Соглашению ЕС, они отклонили проект. Sur les trois occasions qu'ils ont eues de se prononcer sur un traité européen, les Irlandais ont exprimé deux fois leur refus.
Она, конечно, была безупречно одета ради такого случая, но физически это была женщина, пораженная серьезным недугом. Elle était, bien sur, élégante pour l'occasion, mais cette femme souffrait beaucoup physiquement.
В этих случаях прежние члены ЕС делали вид, что фундаментально менять организационную структуру ЕС нет необходимости. À cette occasion, les membres de l'Union prétendaient ne pas avoir besoin de réformes fondamentales des dispositions institutionnelles de l'UE.
В редких, но ярких случаях одна ложь одного человека может создать в этих сотах серьёзную проблему. Dans de rares mais frappantes occasions, un simple mensonge émis par juste une entité dans ce nid d'abeilles peut conduire à de vrais problèmes.
Но, опять же, возможно кризис является именно тем случаем, когда нужно переосмыслить долгосрочные цели глобальной экономической политики. Mais d'un autre côté, peut-être qu'une crise est exactement l'occasion de repenser les buts à plus long terme de la politique économique mondiale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.