Usage examples of "смеси" in Russian with translation to French

<>
К получившейся смеси добавьте сто граммов сахара. Ajouter cent grammes de sucre au mélange.
в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов. comme un mélange de sentimentalité, de superstition et de rationalisation inconsciente des intérêts privés.
Что-то вроде смеси из техники обже труве, дизайна продукта и рекламы. C'était une sorte de mélange d'objet trouvé, de design et de publicité.
Новый план основывается на спорной смеси неясных финансовых ухищрений и туманных обещаний умеренного азиатского финансирования. Le nouveau plan s'appuie sur un mélange discutable de douteux gadgets d'ingénierie financière et de vagues promesses de modeste financement asiatique.
В этом году угроза H1N1 - этой смеси от человека, птицы и свиньи, которая появилась в Мексике, Cette année, la menace H1N1 était aussi un mélange humain, aviaire et porcin, qui a surgi au Mexique.
Теперь я представлю - это ранний общий набросок - представлю что-то вроде смеси всех этих вещей вместе. Maintenant je vais vous montrer - voici une des premières ébauches - vous montrer un mélange, pour ainsi dire, de toutes ces choses ensemble.
В большинстве реализаций искусственного фотосинтеза богатые энергией виды топлива производятся вместе с кислородом, создавая опасные взрывчатые смеси. Dans la plupart des réalisations de technologies de photosynthèse artificielle, des carburants à haute densité d'énergie sont produits en conjugaison à l'oxygène, produisant des mélanges explosifs dangereux.
После мы попробовали смесь, и в случае использования смеси против вируса H5N1 мы достигли индекса селективности более 1000. Et ensuite nous avons essayé un mélange, et dans une combinaison de mélange, nous l'avons essayé contre le virus H5N1, et nous avons obtenu un index de sélectivité supérieur à 1000.
Но каждый день, пока палестинцы сектора Газа варятся в нездоровой смеси осады, бедности и безработицы, является днем, который усиливает сторонников Хамаса. Mais plus les habitants de Gaza seront laissés dans ce mélange malsain d'état de siège, de pauvreté et de chômage, plus cela renforcera les partisans de la ligne dure du Hamas.
Когда капитализм в китайском стиле встретился с капитализм в американском стиле, в котором было мало защитных механизмов, это дало начало взрывной смеси. Quand le capitalisme à la chinoise a rencontré le capitalisme à l'américaine, les soupapes de sécurité étant insuffisantes, le mélange s'est avéré explosif.
Те, кто ругают Чавеса, часто делают это от имени "Вашингтонского Консенсуса", той смеси капитализма и демократии, которая практически руководила всем континентом в 1980-х и 1990-х годах. Ceux qui vilipendent M. Chavez le font souvent au nom du "consensus de Washington," ce mélange de capitalisme et de démocratie qui était presque hégémonique dans tout le continent dans les années 1980 et 1990.
В его лекции Технологический взгляд на ямы, прочитанной в рамках Международного года химии, сообщается, что лаборатория, за которую он несет ответственность, разрабатывает полимер-модифицированный битум для производства смеси с характеристиками близкими к битуму, но с лучшим сопротивлением как при высоких, так и при низких температурах. Pendant sa conférence Une opinion technologique sur les cassis, organisée dans le cadre de l'Année Internationale de la Chimie, il a annoncé que le laboratoire dont il est responsable développe des asphaltes modifiés avec des polymères pour produire un mélange ayant des caractéristiques similaires à celles de l'asphalte, mais avec une résistance mécanique plus grande, tant à des hautes comme des basses températures.
Это смесь легальной и нелегальной деятельности. On utilisait un mélange d'activités légales et illégales.
В получившуюся смесь добавьте сто грамм сахара. Ajouter cent grammes de sucre au mélange.
Снова мы видим смесь легальной и нелегальной деятельности. De nouveau, il s'agit d'un mélange d'activités légales et illégales.
Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь. Chômage élevé et corruption endémique constituent un mélange explosif.
Паскаль видел нас как удивительную смесь гения и самообмана. Pascal nous voyait comme un mélange remarquable de génie et de faiblesse.
Во мне была энергия, непримиримый оптимизм, удивительная смесь смирения и смелости. Il y avait une énergie là-bas, un optimisme implacable, un étrange mélange d'humilité et d'audace.
В футболе и политике страна воплотила неприглядную смесь высокомерия и самоотрицания. En football (soccer) comme en politique, le pays en était venu à incarner un mélange incongru d'arrogance et de déni.
Эта судьба - сама по себе "Вавилонское столпотворение", запутанная смесь воспоминаний и мест. Cette existence est son propre Babel, un mélange confus de souvenirs et de lieux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!