Sentence examples of "смысл" in Russian

<>
Это слово имеет двойной смысл. Ce mot a un double sens.
В этом есть свой смысл. Cela a sa raison d'être.
Только Бог знает истинный смысл." Dieu seul en connaît la véritable signification."
Есть ли в ней смысл? Ont-elles un sens?
"Я надеюсь, что здравый смысл победит", сказал Райхл. "J'espère tout de même que la saine raison gagnera"a dit Rajchl.
Ваша жизнь обретёт новый смысл. Votre vie aura une signification nouvelle.
Том хочет понять смысл жизни. Tom veut comprendre le sens de la vie.
Обнародование предложения имеет смысл еще и по другой причине: Le fait de rendre publique la situation se justifie pour une autre raison :
Но в это хвастовство каждая страна вкладывает разный смысл. Mais cette fierté n'a pas la même signification pour l'une et pour l'autre.
У неё есть здравый смысл. Elle a du bon sens.
золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом. l'or et la raison sont parfois difficiles à concilier.
Те, кто это понимают, подвержены искушению отрицать всякий смысл человеческого поведения; Ceux qui en prennent conscience sont alors tentés de nier la signification profonde de la conduite humaine ;
Отношения - цель и смысл нашей жизни. C'est ce qui donne un but et du sens à nos vies.
И это не обязательно означает, что решения дураков имеют смысл. Ce qui ne signifie pas pour autant que les amuseurs aient raison.
Они полагают, что он может привнести новый смысл, ясность и цель в жизнь человека. Ils disent que cela peut donner une nouvelle signification, une clarté et du sens à la vie d'une personne.
В чём смысл жизни на земле? Quel sens a la vie sur terre ?
Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам. Deux raisons suffisent à justifier ce point de vue.
в состоянии придать смысл бесконечности, поставить вопросы о смысле собственного существования, о природе Бога. Il peut apprécier la notion d'infini, poser des questions sur la signification de sa propre existence, et la nature de Dieu.
В её словах есть скрытый смысл. Ses paroles ont un sens caché.
Более тесные связи между Россией и Европейским Союзом имеют смысл по тем же причинам. Des liens plus serrés entre la Russie et l'Union européenne sont logiques pour le même genre de raisons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.