Exemples d'utilisation de "соединение" en russe

<>
Чистое соединение показано справа, для контраста. Un composé pur est montré sur la droite, pour le contraste.
На этой диаграмме каждый узел - это нейрон, а каждая линия - соединение. Dans ce schéma, chaque noeud est un neurone, et chaque ligne une connexion.
Теперь - соединение из шести и выходит двадцатигранник. Avec un joint de six, vous faites un icosaèdre.
Соединение компьютеров друг с другом породило опасения о потенциальных угрозах нового мира. La liaison des PC généra des craintes à l'égard des dangers éventuels du monde qui s'ouvrait.
Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены "навсегда". Miller a ajouté que la jonction directe vers la Bulgarie, membre de l'Union européenne, signifie que les risques géopolitiques associés aux pays de transit sont éliminés "pour toujours ".
один шаг, 90-процентная гарантия, и мы получим вот это прозрачное соединение. Une étape, un rendement de 90%, on obtient cet agréable composé crystallin.
Это Боб Меткалф, придумавший Ethernet и соединение всех этих компьютеров, которое в корне изменило всё. C'est Bob Metcalfe en inventant l'Ethernet et la connexion à tous ces ordinateurs qui a fondamentalement tout changé.
Можно делать соединение из четырех или из шести. Vous pouvez faire un joint en croix ou un joint de six.
Несмотря на это, Кремль ничуть не смущает тот факт, что по сути ОДКБ представляет собой механическое соединение двусторонних военных договоров между Беларусью, Арменией, Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном, Узбекистаном и Россией. Le Kremlin n'est pas embarrassé le moins du monde par le fait que l'OTSC repose essentiellement sur une liaison mécanique d'accords militaires bilatéraux entre le Belarus, l'Arménie, le Kazakhstan, le Kirghizstan, le Tadjikistan, l'Ouzbékistan et la Russie.
С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой. Réciproquement, il n'existe pas de concentration à partir de laquelle les composés de soufre donnent l'odeur de la vodka.
Получается 10 миллионов вычислений только для того, чтобы рассчитать одно соединение между одним элементом конструкции и другим. Donc, c'est une dizaine de millions de calculs juste pour concevoir une connexion entre un morceau d'acier de construction et un autre morceau d'acier de construction.
Итак, мы берем часть такого ниппеля, вставляем две спички внутрь и получаем подвижное соединение. Vous en prenez un morceau vous y insérez deux allumettes, et vous obtenez un joint flexible.
И можем ли мы использовать, выделить это свойство, соединение, или рецептор - что бы оно ни было - которое управляет этим анти-онкологическими свойствами и применить его в лечении рака? Et pouvons nous utiliser - pouvons nous prendre cette propriété, ce composé, ce récepteur, quel que soit ce qui contrôle ces propriétés anti-tumorales et l'appliquer à la thérapie anti-cancéreuse en général ?
Мы можем ввести красители в поток крови, чтоб когда мы нашиваем новый сосуд и шунтируем блокирование в сердце, мы могли увидеть, действительно ли удалось соединение, до того, как зашить пациента. On peut injecter ces colorants dans la circulation sanguine, de sorte que lorsque l'on coud un vaisseau sanguin et contournons un blocage sur le coeur, nous pouvons voir si nous faisons réellement la connexion, avant de refermer le patient.
А если сделать здесь отверстие и просунуть третью спичку, то будет Т-образное соединение. Et si vous faites un trou ici, et placez une troisième allumette, vous obtenez un joint en T.
Вот - и я надеюсь, вы все запомните эти соединения. Je m'attends à ce que tout le monde mémorise ces composés !
Итак, сегодня мы многое услышали о новых технологиях и соединении. Nous avons beaucoup entendu parler aujourd'hui de nouvelles technologies et de connexion.
Это представляет изменения в сотнях миллионов, возможно миллиардах синаптических соединений в вашем мозгу. Cela représente les changements de centaines de millions, potentiellement milliards de connections synaptiques dans votre cerveau.
Это те же связи, что образуют гидрокарбонатные соединения. Ce sont les mêmes liaisons qui font la cohésion des hydrocarbures.
Поэтому мы разрабатываем продукты, анализируя все химические соединения, попадающиеся даже в ничтожных количествах. Donc nous avons conçu des produits et nous avons analysé leur composition chimique à un niveau très fin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !