Usage examples of "создают" in Russian with translation to French

<>
Они создают силу без ответственности. ils créent un pouvoir sans responsabilité.
Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь. Chômage élevé et corruption endémique constituent un mélange explosif.
Так сначала они создают это основание равенства. Ils ont d'abord crée cet élément fondamental de l'égalité.
Систематические кибератаки создают новую границу ассиметричной войны во время, когда перед миром уже стоят нетрадиционные угрозы, включая транснациональный терроризм. Les cyber attaques systématiques constituent un nouveau degré de guerre asymétrique à une époque où le monde est déjà confronté à d'autres menaces non conventionnelles, dont le terrorisme transnational.
Метафоры важны потому, что они создают ожидания. La métaphore est importante car elle crée des attentes.
Но борьба за власть в регионе и его сектантско-идеологические противоречия также создают возможность для сотрудничества, которое когда-то едва считалось возможным. Mais la lutte pour le pouvoir dans la région et ses antagonismes sectaires et idéologiques constituent également une occasion de coopération que l'on n'aurait jamais cru possible.
В частности, они не создают либеральный строй. En particulier, elles ne créent pas un ordre libéral.
И он придумал три термина, "акцентное освещение", "световая среда" и "игра света", очень разные идеи о свете в архитектуре, которые вместе создают это прекрасное ощущение. Et il a inventé trois concepts, qui sont "l'éclat focal", la "lumière ambiante", et le "jeu de brillances", correspondant à des idées distinctes et très différentes sur la lumière en architecture qui toutes ensemble constituent cette magnifique expérience.
Технологии создают миф о власти над нашей смертностью. La technologie crée le mythe du contrôle de notre mortalité.
Эту стоимость создают его участники друг для друга. C'est de la valeur créée par les participants entre eux.
Затем чувства создают то, что мы собираемся делать, действие. Une émotion, alors, crée ce que nous allons faire ou l'action.
Благодаря чему, всё-таки, анимация, картинки и иллюстрации создают смысл? Qu'est-ce qui, dans l'animation, le graphisme, les illustrations, crée du sens ?
Они способствуют росту деревьев, они создают органические остатки, необходимые мицелию. Ils permettent aux arbres de pousser, ils créent les champs de débris qui nourrissent le mycélium.
Мы используем устаревшие системы, которые нечестны и создают случайные результаты. Nous utilisons des systèmes dépassés qui sont injustes et qui créent des résultats aléatoires.
Подобные идеи создают искусственный спрос - но лишь на некоторое время. Ce genre d'idées crée une demande artificielle - mais qui ne dure qu'un temps.
Не так-то много людей с мёртвым мозгом создают искусство. Il n'y a pas beaucoup de comateux qui créent de l'art.
Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота. La nouvelle de l'or crée un afflux massif de colons blancs sur les terres de la Nation lakota.
Первый, главный, - органы, регулирующие капитал, создают идеальные условия для масштабной коррупции. D'abord, et surtout, le contrôle des capitaux crée les conditions idéales d'une corruption à grande échelle.
Я уже говорил, если игроки сами создают контент, их эмпатия огромна. Ici encore, le plaisir que les joueurs développent quand ils créent le contenu est gigantesque.
Трёхмерные фигуры и пространство, образованное между ними, создают новую фигуру - результат произведения. Des formes tridimensionnelles et l'espace qu'elles créent au milieu crée une nouvelle forme, la réponse de l'opération.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!