<>
no matches found
Их помещали в машину для сканирования мозга - это, кстати, сомнительно, но не важно - и им показывали фильм ужасов, а затем их просили описать свои чувства к их женам. On les met dans un scanner - c'est une histoire apocryphe en fait, mais ça m'est égal - et on leur fait voir un film d'horreur, et puis on leur fait décrire ce qu'ils ressentent pour leurs femmes.
А этот рентгеновский снимок показывает чистый, работающий кровеносный сосуд. Et ceci est une radio montrant le vaisseau sanguin, manifestement fonctionnel.
Потому как сомнительно само предположение, что наука совершенна. Parce que tout d'abord, il y a une fausse prémisse qu'une chose comme la science puisse être exhaustive.
Я думала, что шрифт Гельветика самый чистый, самый скучный, самый фашистский, реально угнетающий шрифт, и я ненавидела все, что было сделано в Гельветике. Je la trouvais la plus propre, la plus ennuyeuse, la plus fasciste et, à vrai dire, la plus répressive, de toutes les polices de caractères et puis je détestais toute conception faite avec cette police là.
Сомнительно. C'est douteux.
Когда мы держим детей в первый раз, мы думаем, что они - чистый лист, неисписанный жизнью, а на самом деле, им уже придали форму мы сами и окружающий нас мир. Quand nous prenons nos bébés dans les bras pour la première fois, nous pourrions imaginer qu'ils sont comme des pages blanches, pas encore marqués par l'existence, alors qu'en fait, ils ont déjà été transformés par nous-même, et par le monde particulier dans lequel nous vivons.
Сомнительно, чтобы она хоть сколько-нибудь способствовала признанию демократии после второй мировой войны. On doit d'ailleurs se demander s'il a contribué à rendre la démocratie plus acceptable au lendemain de la guerre.
"Мы же нарки, мы знаем, где взять чистый шприц." "On est des drogués, on sait où trouver une seringue propre."
Впоследствии он получил почку от тела казненного убийцы - что хотя и является законным, гораздо более сомнительно с этической точки зрения, чем покупка почки, так как косвенно такая процедура стимулирует процесс вынесения приговора и приведения его в исполнение по отношению к обвиняемым в преступлениях, наказуемых смертной казнью. Il reçut par la suite un rein provenant d'un meurtrier exécuté - ce qui, bien que légal, est peut-être plus douteux d'un point de vue éthique que l'achat d'un rein, puisque ce procédé crée une incitation pour la condamnation et l'exécution des criminels accusés d'un crime capital.
Чистый дисконтированный доход по ставке 5%: Ce qui donne, en valeur actualisée au taux de 5% :
Сомнительно, что они когда-нибудь с этим согласятся. En fait, on peut douter que les deux parties s'entendront jamais sur ce point.
Сейчас я раскрою руку, и, если фокус получится, мой чистый животный магнетизм удержит нож. Je vais ouvrir ma main, en espérant, si tout va bien, que mon magnétisme purement animal tiendra le couteau en place.
"Сомнительно, чтобы от какого-то ребенка можно было ожидать преуспевания в жизни, если он будет лишен возможности получить образование". Board of Education[Brown contre bureau de l'éducation] qui a mis fin à la ségrégation raciale dans les écoles publiques, "On peut raisonnablement douter qu'un enfant, quel qu'il soit, puisse réussir dans la vie si on lui refuse la possibilité d'une éducation".
Проект "Вечные похороны" начался несколько лет назад с идеи создать Гриб Вечности - новый гибридный гриб, который бы разлагал тела, очищал токсины и доставлял питательные вещества корням растений, оставляя чистый компост. Le projet Infinity Burial a débuté il y a quelques années avec l'idée folle de créer l'Infinity Mushroom un nouveau champignon hybride qui décomposerait les corps, nettoierait les toxines et apporterait des nutriments aux racines des plantes, laissant du compost propre.
Она не допустит возвращения палестинцев в Израиль (сомнительно названного "правом возврата"), но территория не священна для нее. Elle ne permettra pas le rapatriement des Palestiniens sur le territoire propre d'Israël (le "droit au retour" si sujet à controverse), mais à ses yeux, le territoire n'a pas de caractère sacré.
Неудивительно, что доля тех, кто использовал чистый шприц каждый раз, когда кололся за последнюю неделю - всего лишь около 10%, то есть девять из десяти пользуются общими шприцами. Donc pas de surprise que la proportion qui a effectivement utilisé une seringue propre pour chaque injection durant la semaine dernière est de seulement 1 sur 10, et les neuf autres partagent.
И хотя подход "кнута и пряника", используемый Партией, работает с 1989 года, сомнительно, чтобы он смог сохранить свою эффективность еще 17 лет. Bien que la méthode de la carotte et du bâton du Parti fonctionne depuis 1989, on peut douter qu'elle garde son efficacité au cours des 17 prochaines années.
Но я хотел поговорить о двух из этих горячих тем, которые вызвали наибольший отклик в плюс-минус 80 рецензиях, написанных на "Чистый лист". Mais ce dont je voulais parler ce sont deux de ces sujets polémiques qui ont suscité les réponses les plus fortes dans les quelque 80 articles qui ont traité du livre.
Он также утверждал, что, для того чтобы сдержать чрезмерный рост профицита, уменьшение налогов лучше, чем увеличение расходов, однако это очень сомнительно, так как уменьшение налогов нужно прекратить, ели это приводит к опасности возврата к эпохе дефицита. Il affirmait aussi que les réductions fiscales sont préférables aux augmentations des dépenses afin d'empêcher les excédents de prendre trop d'ampleur, mais que l'incertitude est énorme, et que par conséquent, toute réduction fiscale devrait être annulée si elle menace de nous ramener à l'âge des déficits.
"Знаете ли Вы место, где можете достать чистый шприц по доступной цене, чтобы не заразиться?" "Vous savez où trouver une seringue propre à un prix qui vous permet d'éviter ça ?"
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how