Sentence examples of "сочтёт" in Russian
Translations:
all1248
considérer360
croire257
estimer158
dire103
voir91
compter81
juger54
se voir37
nombrer21
se nombrer21
traiter20
présumer8
supposer8
qualifier7
calculer6
se qualifier6
imposer3
chiffrer3
lancer2
envisager1
s'envisager1
решение же в их пользу Москва сочтёт пощёчиной для себя.
Et agir en leur faveur serait considéré par Moscou comme un affront.
Германия сочтет существующие прецеденты, а именно бюджет ЕС и состав ЕЦБ, несправедливыми и неприемлемыми.
L'Allemagne estimerait injuste et inacceptable de se fonder sur les critères actuels (le budget de l'UE et la composition de la BCE).
Известно, что и Мугабе склоняется к тому, чтобы передать власть временному правительству во главе со своим давним союзником Эммерсоном Мнангагвой, если он сочтёт, что пришло время уйти с поста.
De la même manière, on sait que lorsqu'il jugera le moment venu, Mugabe envisage de confier le pouvoir à un gouvernement intérimaire mené par Emmerson Mnangagwa, son allié de longue date.
Теперь, не знаю как вы, ребята, судя по обстоятельствам, да, то любой судья в мире, посмотрев на эти статистические данные и доказательства, сочтет любое правительство виновным в жестоком обращении с детьми.
Je ne sais pas ce que vous en pensez mais vu les circonstances, n'est-ce pas, n'importe quel juge dans le monde entier, regarderait les statistiques et les preuves, et déclarerait n'importe quel gouvernement coupable de classique maltraitance envers les enfants.
Они считали свое возвращение патриотическим долгом.
Ils voyaient leur retour comme un devoir patriotique.
Судья по делу Майкла, Лоис Форер, считала, что это неразумно.
La juge saisie de l'affaire, la juge Lois Forer a pensé que cela n'avait aucun sens.
Если вы считаете, что правильно подсчитали количество цифр, -
Si vous pensez avoir une bonne estimation du nombre de chiffres.
Когда обсуждался Маастрихтский договор, немцы считали это условие важной уступкой.
Lors de la négociation du traité de Maastricht, les allemands ont vu cette condition comme un important compromis.
Поэтому нам не надо считать эти принципы отдельными метафизическими постулатами.
Donc on n'est pas obligé de présumer que ces principes sont des postulats métaphysiques séparés.
Они считали, что деньги - это хорошо, почему бы не оставить всё себе?
Ils ont supposé que l'argent est bon, donc pourquoi ne pas tout garder ?
Очевидно, что эта идея мощная, некоторые даже считают её силу опасной.
Il est évident que c'est une idée puissante, que certains pourraient qualifier de dangereusement puissante.
Все больше и больше членов правительственной машины, считавших, что могут навязать украинскому народу фальсифицированные выборы, уклоняются от применения силовых методов.
De plus en plus de membres d'une machine gouvernementale qui pensait pouvoir imposer une élection frauduleuse au peuple ukrainien évitent désormais d'imposer ce choix par la force.
Наоборот, эти банкроты обращаются в суд с исками, чтобы получить награды в миллионы долларов, на которые, как они считают, имеют право.
Au contraire, la plupart entament des poursuites pour obtenir leur bonus (se chiffrant en millions de dollars) qui leur semble dû.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert