Usage examples of "спирали" in Russian with translation to French

<>
На самом деле, все происходило по спирали. En fait, je vois ça plutôt comme une spirale.
обычно, когда экстремисты по одну сторону баррикад укрепляют позиции, это играет на руку экстремистам по другую сторону, по спирали вызывая опасные последствия. habituellement, quand les extrémistes se renforcent d'un côté, cela fait le jeu des extrémistes du côté opposé, ce qui produit un effet de spiral dangereux.
Но это бы проигнорировало темную оборотную сторону нашей образовательной спирали. Toutefois, cela reviendrait à ignorer la part d'ombre de notre spirale éducative.
Это железы glandula aggregata и flagelliform которые производят липкий шелк для ловчей спирали паутины. Il y a les glandes à soie agrégées et flagelliformes, qui se combinent pour fabriquer la spirale adhésive de capture de l'araignée orbitèle.
Эту ошибку усугубляло отсутствие каких-либо существенных решений о том, как вывести Кипр из нисходящей спирали. Cette erreur s'accumule à l'absence d'une quelconque décision substantielle concernant les moyens d'extirper Chypre de cette spirale descendante.
В случае спирали для захвата жертвы волокно должно быть растяжимым, чтобы вместить в себя летящую добычу. Dans le cas de la spirale de capture, elle a besoin d'être aussi étirable pour absorber l'impact de la proie qui vole.
Им удается освободиться только добравшись до верхушки Сан-Иво, той маленькой спирали, которую вы видите там. Ils sautent dès qu'ils arrivent au sommet de Sant'Ivo alla Sapienza, cette petite structure en spirale que vous voyez ici.
Более того, те женщины, которые добиваются высокопоставленных должностей, восприимчивы к спирали видимости-уязвимости, вследствие своего статуса меньшинства. Par ailleurs, les femmes qui parviennent aux fonctions les plus élevées sont souvent victimes d'une spirale de visibilité/vulnérabilité, en raison de leur statut minoritaire.
В действительности без единой валюты многие из этих стран скатились бы по нисходящей спирали к девальвации, дефолту и обращению к МВФ. En effet, sans la monnaie unique, beaucoup de ces pays auraient succombé à une spirale négative de dévaluation, défaut et recours au FMI.
Это должно осуществляться посредством оказания влияния на цены активов - заставляя их подниматься в случае угрозы повышения безработицы, и опускаться в случае подьёма спирали инфляции; C'est alors seulement qu'elles s'occupent de limiter le chômage, notamment en intervenant sur le prix des actifs - à la hausse quand le chômage menace d'augmenter, et à la baisse lorsqu'il y a danger d'une spirale inflationniste.
Будет очень тяжело - не только Греции, но также и всем другим "перекредитованным" странам Европы - ужесточить фискальную политику в середине рецессии без повышения риска увеличения спирали. Ce sera très dur - pas seulement pour la Grèce, mais pour tous les autres pays européens en difficulté- de procéder à un resserrement budgétaire au beau milieu d'une récession sans risquer d'aggraver la spirale.
В действительности, угроза, которая сегодня стоит перед нами, заключается не в государственном долге или инфляции, а в нисходящей экономической спирали, которую все труднее будет повернуть в обратном направлении. En fait, ce qui nous menace maintenant n'est ni la dette publique ni l'inflation, mais une spirale économique vers l'abîme qui sera de plus en plus difficile à éviter.
В проекте отчёта органов американской разведки также делается вывод о том, что ситуация в Афганистане идёт по "ниспадающей спирали", и высказываются серьёзные сомнения в способности афганского правительства подавить повстанцев Талибана. Un pré-rapport des services de renseignement américains conclut aussi que la situation en Afghanistan est dans une "spirale descendante" et émet des doutes sérieux quant à la capacité du gouvernement afghan à empêcher la résurgence des talibans.
В конечном счёте, эти финансовые фиаско отражают движение цен на жильё по нисходящей спирали и увеличение количества обесцененного жилья, т.е. жилья, рыночная стоимость которого составила отрицательную разницу с суммой залога. Ces naufrages financiers traduisent la spirale descendante des prix de l'immobilier et le nombre croissant d'habitations dont la valeur sur le marché est devenue inférieure au prêt contracté pour la payer.
Но в условиях увеличения инфляции любые такие попытки могут привести к появлению ужасной спирали зарплата-цена - то же самое летальное взаимодействие, которое принесло опустошение в Соединенные Штаты в 1970-х годах. Mais dans un contexte de plus en plus inflationniste, des mesures en ce sens pourraient alimenter une redoutable spirale inflationniste des salaires et des prix - le scénario catastrophe à l'origine du chaos monétaire aux USA dans les années 1970.
Так что, назовём это смертельной спиралью негативности. Donc appelons ça la spirale mortelle de la négativité.
Это спираль, поднимающаяся вверх, в левом верхнем углу. Il y a une très jolie spirale en haut à gauche.
Замедление роста означает уменьшение доходов, а также более быструю нисходящую спираль. Une croissance ralentie génère moins de revenus et accélère la spirale vers le bas.
Чтобы остановить эту нисходящую спираль, ирландский риск банкротства должен быть окончательно решён. Pour arrêter cette spirale infernale, il faut mettre fin au risque d'insolvabilité de l'Irlande.
Помощь, которую то останавливали, то опять предоставляли, повергла Гаити в явную нисходящую спираль. L'aide en stop-and-go a précipité Haïti dans une interminable spirale vers le bas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!