Sentence examples of "способами" in Russian

<>
Этого можно достигнуть двумя способами: Cela peut être effectué de deux manières :
Никто не должен сомневаться в том, что Кучма намерен остаться у власти любыми способами. Personne ne devrait douter que Kuchma ait l'intention de rester au pouvoir, peu importe les moyens utilisés.
Они собирают дождь разными способами. Ils récoltent l'eau de pluie de plusieurs façons.
Улучшить способность женщин зарабатывать деньги можно и другими способами, помимо образования. Hormis la scolarisation, d'autres méthodes permettent aux femmes d'améliorer leurs chances de gagner de l'argent.
Изучение руководства происходит разными способами. L'apprentissage du pouvoir passe par diverses voies.
Стали бы мы больше похожи на животных с их первичными способами общения? Et pourrions-nous revenir à être plus comme des animaux, à des modes de communication plus primaires ?
Они используют это для защиты, разными способами. Ils les utilisent aussi beaucoup comme défense, de différentes manières.
Можно их назвать "архитектурой" - в качестве метафоры к использованию того же старого материала, новыми, неочевидными способами. Un autre nom pour cela pourrait être "architecture" comme une métaphore dans laquelle on prend du vieux matériel en pensant à des moyens pas très évidents et pas simple de les combiner.
И их готовят великолепными способами. Et on les prépare de merveilleuses façons.
Восхищение американскими ценностями конечно же не означает, что другие страны всеми способами хотят подражать американцам. L'admiration pour les valeurs américaines ne signifie bien entendu pas que les autres pays veulent imiter toutes les méthodes utilisées par les Américains pour appliquer ces valeurs.
Мы используем солнечную энергию многими различными способами: Nous utilisons cette énergie solaire de nombreuses manières essentielles :
Если недовольство не будет урегулировано законными способами, то со временем оно выйдет наружу значительно более болезненным способом. Si ces revendications ne sont pas entendues et adressées par des moyens légitimes, elles trouveront d'autres moyens, des moyens bien moins raisonnables dans le temps.
Мировое сообщество должно отреагировать тремя способами. Le monde doit réagir de trois façons.
Но сделать это можно способами, которые не являются насильственными или агрессивными, защищая принципы этих новых отношений. Mais il peut pour cela adopter une méthode qui ne soit ni violente ni agressive en défendant les principes de cette nouvelle relation.
Поэзия рассказывает о некоторых вещах разными способами. La poésie dit quelques petites choses de différentes manières.
Угрожает ли ей фашизм, коммунизм, терроризм или любая другая форма фанатизма, свобода должна защищать себя такими способами, которые не приводят к её самоуничтожению. Que nous soyons menacés par le fascisme, le communisme, le terrorisme ou toute autre forme de fanatisme, la liberté doit se défendre par des moyens qui ne deviennent pas autodestructeurs à la longue.
Мы все очень "расстраиваем" океан различными способами. Et nous rendons l'océan malheureux de pas mal de façons.
Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами. Parfois, ces idées dominent notre pensée de manière importante.
Но окончательное решение, по словам Буша, заключается в создании справедливой и открытой политической и экономической систем, которые могут устранить гнев и разочарование мирными способами. Pour Bush, la meilleure solution est de créer un système politique et économique ouvert et équitable qui viendra à bout de la colère et de la frustration par des moyens pacifiques.
И их собственное "Я" проявляется абсолютно уникальными способами. Et leur personnalité s'exprime de façons complètement uniques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.