Sentence examples of "спрашивают себя" in Russian

<>
Тем временем главы центральных банков повсюду спрашивают себя: Entretemps, les banquiers centraux de partout se demandent :
Но многие индийцы спрашивают себя, что такая политика даст Индии как цивилизации. Mais de nombreux Indiens se demandent ce qu'une telle politique apporte à l'Inde en tant que civilisation.
Сейчас многие меня часто спрашивают, что я чувствовал в тот момент. Aujourd'hui les gens me demandent souvent quelle impression ça faisait.
Потому что мои терапевты постоянно спрашивают меня об этом. Parce que mes médecins, en permanence, me posent des questions à ce propos.
В ответ они спрашивают: "Et ils disent:
К нам подходят люди и спрашивают: Les gens viennent autour de nous et commencent à poser des questions.
Представьте, что вы - ответственный работник ЮНЕСКО и вас спрашивают: Si vous êtes une personne haut placée à l'UNESCO et que quelqu'un vous dit :
Но многие из вас спрашивают, что если нам и удастся установить этот новый вид управления в открытых морях, то как мы будем приводить новый закон в действие? Mais beaucoup d'entre vous ont dit, si vous obtenez la protection de ces aires marines, ou un régime raisonnable pour la gestion des pêcheries en haute mer, allez-vous faire respecter cela ?
Кормовые зерна - травоядным животным, пестициды - монокультурам, химия - в почву, курица - рыбе, и всё это время фермеры просто спрашивают: Des céréales fourragères pour les herbivores, des pesticides pour les monocultures, des produits chimiques pour le sol, du poulet pour le poisson, et tout du long, l'agro-industrie s'est juste demandé :
Меня часто спрашивают, скажи, чем тебя удивляет эта книга? On me demande souvent vous savez, qu'est-ce qui vous étonne à propos du livre?
Но я должна вам сказать - все всегда спрашивают: Mais je dois vous dire - tout le monde demande toujours :
А в Арканзасе даже не спрашивают". Dans l'Arkansas, on ne pose même pas la question."
В которых спрашивают ваши реквизиты. Qui vous demande vos coordonnées bancaires.
Итак, меня спрашивают: Et les gens me demandent :
Люди меня часто спрашивают: On m'a demandé:
И конечно, некоторые из нас спрашивают: Bien sûr, quelques-uns d'entre nous disons :
Когда бесчисленные культуры мира спрашивают о смысле человеческого существования, они отвечают 10 000 разных голосов. Lorsque ce mélange de cultures mondiales doit donner une signification au fait d'être humain, ils répondent avec 10,000 voix différentes.
Когда людей спрашивают о двух разных работах: Si on demande à des gens de choisir entre ces deux métiers :
Люди всегда меня спрашивают, где я черпаю идеи, как они ко мне приходят? Rires On me demande toujours, où trouvez-vous vos idées, comment viennent-elles?
Люди спрашивают: Les gens disent :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.