Verwendungsbeispiele von "старых" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Выброси эту кучу старых газет. Jette ce tas de vieux journaux.
Новые группы постоянно появляются на руинах старых. De nouveaux groupes prennent constamment naissance sur les ruines des anciens.
Здесь у нас список старых вирусов. Ce que nous avons ici c'est une liste de vieux virus.
Подобную проблему нельзя считать простым урегулированием старых обид. Le problème ne doit pas être juste considéré comme l'arbitrage d'anciennes querelles.
У старых обществ есть обычаи и традиции; Les vieilles sociétés ont leurs coutumes et traditions ;
старые решения старых проблем не принесут желаемых результатов. les anciennes solutions aux anciens problèmes ne seront pas efficaces.
Это один из старых рекламных роликов о табаке. Voici une vieille publicité pour le tabac.
Тирания, конечно же, является одной из самых старых политических историй. La tyrannie constitue bien évidemment l'une des plus anciennes histoires politiques.
Гогос, как называют на зулусском старых женщин, это опора деревни. Les gogos, c'est ainsi qu'on appelle les vieilles femmes en zoulou, sont les piliers du village.
Однако многие из старых стран-членов также получили выгоду, и не только экономическую. Mais de nombreux membres plus anciens en ont aussi bénéficié, et pas uniquement en termes économiquement mesurables.
Здесь необходима серьезная переоценка наших тактик ведения переговоров и старых привычек. Une sérieuse réévaluation de nos techniques de négociations et de nos vieilles habitudes est nécessaire.
Другие считают, что следует отказаться от старых традиций и предпринять смелый рывок вперед. D'autres soutiennent que les anciens mythes doivent être abandonnés en faveur d'une avancée audacieuse vers l'avant.
Здесь мы видим повторения в Хронос, одной из наиболее старых секвой. Ici on voit une réitération sur Chronos, l'un des plus vieux séquoias.
Юридические обвинения против Ходорковского касаются старых дел о приватизации и уклонению от налогов. Les accusations lancées contre Khodorkovski portent sur des affaires anciennes de privatisation et d'évasion fiscale.
Но элементы программы старых правых составляли большую часть его предвыборной платформы. Mais l'essentiel de son programme reprenait les vieux chevaux de bataille de la Droite.
Один результат исследования заключается в том, что большинство старых мифов о лжи было развенчано. Un des résultats de la recherche est que les mythes les plus anciens sur le mensonge ont été démystifiés.
Большой подъемный блок, сделанный из резины и двух старых CD дисков. Il y a une grande roue faite en plaçant du caoutchouc entre deux vieux CD.
Окситоцин проявляет свою активность в эволюционно старых областях нашего мозга, за пределами сознательной части разума. Du point de vue de l'évolution, l'oxytocine agit sur une zone très ancienne du cerveau et cela, sans que nous en ayons conscience.
Возможно, в этом нет ничего особенного, если говорить о старых демократических сообществах; Cela n'a sans doute rien d'extraordinaire pour de vieilles communautés démocratiques ;
Аргументами протекционистов, как новых, так и старых, является большое количество мифов, которые можно успешно развенчать. Les arguments des protectionnistes, nouveaux ou anciens, ne sont qu'autant de mythes facilement contestables.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!