Verwendungsbeispiele von "статусов" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Иран полагает, что он стал жертвой международных двойных стандартов - принятие ядерных статусов Пакистана и Индии, не говоря уже об израильском, которое только усиливает его чувство дискриминации и его решение реализовывать свои амбиции. L'Iran estime être victime du "deux poids, deux mesures" de la part de la communauté internationale - l'acceptation du statut de puissance nucléaire du Pakistan et de l'Inde, pour ne pas mentionner Israël - entretient son sentiment de discrimination et sa résolution à aller au bout de ses ambitions nucléaires.
Итак, чтоб собрать эту информацию, Ли Байрон и я прошерстили 10 000 обновлений статусов на Facebook, выбирая фразы "разойтись" и "расстались", и вот закономерность, которую мы нашли - люди готовятся к новой жизни по весне, завершают неудачные выходные в понедельник, и холосты в летний период. Donc, les informations ici, Lee Baron et moi-même, nous avons récolté 10 000 mises à jour de statuts facebook pour l'expression "rupture" et "rompu" et voilà le modèle que nous avons trouvé - les gens font le ménage aux vacances de printemps, reviennent de très mauvais weekends le lundi, qu'ils sont célibataires en été.
Статус - это очень хороший мотиватор. Le statut est un vrai motivateur.
Статус беженца - это гуманитарная защита. Le statut de réfugié est une protection humanitaire.
В-четвертых, статус, самооценка - это тщеславие. Quatrième, le statut, l'estime de soi - c'est-à-dire la vanité.
Ни одному из задержанных не присвоили статус военнопленного; Aucun détenu ne bénéficie du statut de prisonnier de guerre ;
Это также приводит к страху за свой статус. Cela conduit aussi à l'insécurité du statut.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать. Ce statut de victime confère le droit de se plaindre, de protester et d'exiger.
Пояс также подчеркивает статус Гайаваты как родоначальника конфедерации. La ceinture témoigne aussi du statut de Hiawatha en tant qu'ancêtre de la confédération.
Еще один сложный вопрос - это как гарантировать этот статус. Une autre question difficile est de savoir comment garantir ce statut de base.
кажется, что таким образом будет принижен моральный статус людей. il semble diminuer le statut moral des personnes.
Тем не менее, этот статус основан на существующих антидопинговых правилах. Ce statut repose sur des lois anti-dopage existantes.
Разве не должны эти характеристики влиять на их международный статус? Ces attributs ne devraient-ils pas avoir un impact sur leur statut international ?
Американский статус великой державы всегда был привязан к уровню долгов. Le statut de super puissance de l'Amérique a toujours été lié à son niveau de dette.
Сингапур добился статуса богатой страны с помощью уникальной стратегии развития. Singapour est parvenu au statut de pays riche avec une unique stratégie de développement.
Все эти индикаторы обычно используются для оценки глобального статуса страны. Tous ces indicateurs sont fréquemment utilisés pour juger du statut mondial d'un pays.
Но Америка тоже не могла достигнуть мирового статуса "ялтинской супердержавы". Mais les Etats-Unis ont échoué de leur côté à s'octroyer le statut global d'un "superEtat de Yalta."
Они не хотят получить легальный статус, который исчезнет через три года. Ils ne souhaitent pas d'un statut légal qui disparaîtrait trois ans après.
Они бережно лелеяли статус женщины как второстепенной личности в гражданском кодексе. Ils ont en fait inscrit le statut de seconde classe des femmes dans le code civil.
Шииты делают акцент на политические реформы, которые отразят их статус большинства. Les Shiites se focalisent sur des réformes politiques qui seraient le reflet de leur statut majoritaire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!