Sentence examples of "странное" in Russian

<>
У меня было странное ощущение. C'était une sensation étrange.
Его возвращение дало стране довольно странное чувство дежа-вю. Son retour a laissé au pays une impression assez bizarre de déjà-vu.
Происходит что-то очень странное. Une chose très étrange se passe ici.
И вот, развив язык, мы проделали нечто необычное, даже странное. Mais dans l'évolution du langage, nous avons fait quelque chose de singulier, je dirais même bizarre.
Странное это пространство - внутри нанотрубки. C'est un endroit étrange dans un nanotube.
А потом уже замечаете что-то странное в очертаниях глаз и рта. Et ensuite vous remarquez qu'il y a quelque chose d'un peu bizarre avec les yeux et la bouche.
Вот эту историческую книгу, "Странное убийство." Voici "Meurtre étrange", c'est un livre historique.
Помимо этого два фактора объясняют странное явление, зафиксированное недавними опросами общественного мнения во Франции. Au dela de tout ceci, deux facteurs expliquent ce phénomène bizarre que les sondages d'opinion français décrivent dernièrement.
Как можно объяснить это странное явление? Comment expliquer cet étrange phénomène ?
Или просто в Арканзасе и Кентукки творится что-то странное, чего мы не понимаем? Est-ce que c'est juste un truc bizarre qui se passe en Arkansas qu'on ne comprend pas, et dans le Kentucky aussi ?
Что может объяснить это странное поведение? Comment expliquer ce comportement étrange ?
Это устройство действительно странное, и одним из следствий этого является то, что люди тоже странные. Cette machine est vraiment étrange, et l'une des conséquences est que les gens sont bizarres.
ПАРИЖ - В мировой экономике витает странное предчувствие. Au moment où j'écris cet article, la situation dans le monde économique a quelque chose d'étrange.
На рубеже в 11 минут я начал чувствовать пульсацию в ногах, а в губах появилось странное ощущение. A 11 minutes, j'ai commencé à sentir des élancements dans les jambes, et des sensations vraiment bizarres dans les lèvres.
Такое вот странное сочетание с высокими технологиями. C'était un mélange étrange de high tech et de low tech.
Но одним из достойнств занятий бегом, как я выяснил, является то, что в этом виде деятельности постоянно происходит что-то странное. Mais ce qui est sympa avec la course, comme je l'ai découvert, c'est que quelque chose de bizarre se produit tout le temps dans cette activité.
Оно настолько более странное, чем ты можешь представить. C'est tellement plus étrange que tu penses.
То, что просил у Китая Сноу - это странное требование: Ce que Snow exige de la Chine reste étrange :
Однако исторические документы, которые недавно стали доступными, открывают нечто более странное. Or, des textes historiques publiés récemment révèlent des faits bien plus étranges.
Это странное зелье, кажется, было состряпано для того, чтобы примирить непримиримое: Cet étrange brouet semble avoir été concocté dans un effort de réconciliation de l'inconciliable :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.