Sentence examples of "стремятся" in Russian

<>
Ее члены стремятся сделать это невозможным. Ses membres entendent bien mettre fin à de tels arguments de défense.
Люди всегда стремятся уйти от риска. Les gens ont une aversion pour le risque.
Но американцы стремятся к "наращиванию сил": Mais les Américains veulent une augmentation des forces militaires.
То есть они стремятся обойти влияние интуиции. Donc elle a tendance à être négligée.
все европейские лидеры упорно стремятся их сократить. tous les dirigeants européens entendent les réduire.
СМИ стремятся идти вслед за настроениями рынка. Les médias ont tendance à changer comme le marché boursier.
Правительства всего мира стремятся стимулировать экономический рост. À travers le monde, certains gouvernements essaient d'encourager la croissance économique.
Второе - все особи стремятся выстроиться в линию. Ensuite, tous les individus ont une tendance à s'aligner.
Поэтому обе стороны стремятся удовлетворить их пожелания. Les deux partis s'appliquent à satisfaire leurs souhaits.
Именно по этой причине террористы стремятся их разрушить. Ce qui explique la volonté des terroristes de les détruire.
Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели: Mais ce n'est pas ce que recherchent la plupart des partisans de la réforme :
Другие стремятся сохранить свои поступления от компаний-фаворитов. D'autres gouvernements souhaitent protéger les intérêts de sociétés favorisées.
США не стремятся к лидерству в год президентских выборов. Ne comptez pas sur des Etats-Unis en pleine année électorale pour prendre la barre.
Естественно, руководство Китая утверждает, что они к этому и стремятся. Il est vrai qu'à les écouter, c'est aussi l'objectif des dirigeants chinois.
Оба политика стремятся использовать опасения избирателей по поводу глобального потепления. Les deux politiciens se montrent très désireux de s'adresser aux électeurs préoccupés par le réchauffement de la planète.
за то, что стремятся укрепить связи с Австралией и Индией. n'ont-ils pas en effet travaillé au renforcement des liens avec l'Australie et l'Inde.
Этот факт долго игнорировался фирмами, которые стремятся к торговой защите. Ce fait a été longtemps ignoré par les entreprises favorables aux mécanismes de défense commerciale.
Это то, к чему трезвомыслящие дизайнеры и все клиенты стремятся. C'est bien ce que les designers bon-intentionnés et tous leurs clients s'efforcent à atteindre.
При старении люди не обязательно стремятся сделать себе такую операцию. Quand les gens vieillissent, ils ne choisissent pas forcément de subir ce genre d'opération.
Кроме того, США, похоже, стремятся избегать открытого антагонизма с Моралесом. Par ailleurs, les États-Unis semblent essayer d'éviter tout antagonisme avec Morales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.