Exemplos de uso de "студентка юридического факультета" em russo
Она доказала, насколько придерживается своего девиза "Ясно и открыто о Европе" в первой же части своей лекции, где она описала отдельные учреждения ЕС и отношения между ними так просто и понятно, что многие лекторы с юридического факультета КУ позавидовали бы.
Quand elle a réussi à décrire les différents organes de l'UE et leurs relations de façon si compréhensible et visible, au point qu'un grand nombre de conférenciers de la faculté de Droit de l'Université Charles pourraient l'envier, elle a montré à quel point elle prend son motto "compréhensible et ouvertement à propos de l'Europe"très au sérieux.
Это я слева, а это моя бывшая студентка Эрика Реймонд, и Ли Фрай, который был инженером проекта.
C'est moi sur la gauche, ma doctorante à l'époque, Erica Raymond, et Lee Fry, qui était l'ingénieur du projet.
Если вы ведете свое дело, нельзя ступить и шагу, не спросив совета у своего юридического консультанта.
Si vous dirigez une entreprise, il est difficile de faire quoi que ce soit sans appeler votre avocat.
Одна китайская студентка магистратуры, по имени Лулу Цзянь, сделала прекрасную вещь.
En fait, une étudiante diplômée d'une université chinoise, Lulu Qian, a fait un travail incroyable.
В итоге я перешла с медицинского факультета на факультет изящных искусств
Donc j'ai finalement décidé d'obtenir un master de Beaux-Arts au lieu d'un doctorat en médecine.
Там больше всего юридического дыма, где, вероятно, что-то горит.
Là où il y a tant de fumée juridique, il doit probablement y avoir un incendie.
Я с ней обедал вчера, поскольку она студентка здешнего колледжа, изучающая танцы в Лонг Бич.
Et j'ai mangé avec elle hier midi, car elle étudie la danse à l'Université de Long Beach.
Я также был любознательным студентом факультета экономики.
J'étais aussi un étudiant en économie curieux.
Мне бы хотелось донести до медицинского, юридического и даже университетского сообществ мысль о том, что романтическая любовь является одной из самых сильных субстанций на свете, вызывающих зависимость.
Alors une chose que je voudrais faire comprendre à communauté médicale, juridique, et même professorale, s'ils le peuvent, c'est que réellement l'amour romantique est une des substances les plus addictives au monde.
Студентка, молодая женщина в вестибюле на четвертом этаже лицея сидела на краешке карниза открытого окна, болтая с друзьями на перемене.
Une élève, une jeune femme, dans un couloir au troisième étage de son lycée, penchée sur le rebord d'une fenêtre ouverte bavardant avec des amis entre les cours;
Однажды он позвонил мне с факультета медицины Йельского университета и сказал:
Bobo m'a téléphoné depuis l'École de Médecine de Yale, et m'a dit :
Элизабет Томас, представитель юридического департамента города, сказала, что город не видел иска и поэтому не может комментировать его конкретные положения.
Elizabeth Thomas, porte-parole du département juridique de la ville, a déclaré que la municipalité n'a pas encore pu voir les raisons du procès et ne peut donc pas faire de commentaires sur les allégations.
Эта студентка, скорее всего, в первый раз управляет роботом, но она может артикулировать свободно.
Et cette étudiante, probablement à sa première tentative, peut l'articuler de plusieurs manières.
Несколько лет назад мне позвонил Роберт Лу из Гарварда, с факультета молекулярной и клеточной биологии.
J'ai eu un coup de téléphone de Robert Lue d'Harvard, au département de Biologie Moléculaire et Cellulaire, il y a quelques années de cela.
15 мая, на закрытом судебном заседании, без юридического представления стороны обвиняемых, три ведущих реформатора - широко известный журналист и поэт Али Аль Думайни, и университетские профессора Абдулла Аль Хамид и Матрук Аль Фали - были осуждены и приговорены к тюремному заключению сроком от шести до девяти лет.
Le 15 mai, lors d'un procès à huis clos sans aucune représentation légale pour les accusés, trois leaders réformateurs, Ali el Dumaini, journaliste et poète célèbre, et les universitaires Abdullah el Hamid et Matruk el Falih, ont été jugés coupables et condamnés à des peines de prison allant de six à neuf ans.
Я заразилась этим вирусом в 17 лет, когда, будучи студенткой факультета дизайна,
J'ai attrapé le virus à l'âge de 17 ans, alors que j'étais étudiante dans une école de design.
Право на национальное самоопределение не подразумевает юридического подтверждения независимости.
Le droit à l'autodétermination n'implique pas nécessairement une affirmation d'indépendance de jure.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie