Sentence examples of "существование" in Russian

<>
Итак, существование экономики очень важно. Et donc l'existence d'un système économique est clé.
А без выгоды, приносимой торговлей, большей части сельскохозяйственных регионов Африки приходится вести постоянную борьбу за существование. Sans les bénéfices du commerce, une grande partie de l'Afrique rurale se débat à un niveau de simple subsistance.
Они не имеют права на существование. Ils n'ont aucun droit à l'existence.
Некоторые из наименее развитых стран, таких как Мали и Бангладеш, показали, как решительное руководство и инновационный подход могут, с международной помощью, осуществить подключение удаленных и сельских областей к Интернету и мобильным технологиям, помогая, таким образом, облегчить существование фермеров, которые ранее были привязаны только к местным знаниям и местным рынкам. Certains des pays les moins développés, comme le Mali ou le Bengladesh, ont montré comment une gouvernance déterminée et des approches innovatrices peuvent, avec un soutien international, relier des zones rurales et retirées à l'internet et à la téléphonie mobile, aidant ainsi à libérer les agriculteurs de subsistance jusque là attachés au savoir et aux marchés locaux.
Я не верю в существование призраков. Je ne crois pas à l'existence des fantômes.
Я не верю в существование Бога. Je ne crois pas en l'existence de Dieu.
Мы создаем истории, чтобы определить своё существование. Nous créons des histoires pour définir notre existence.
Само наше существование для них объясняется неудачами. Pour eux, notre existence est synonyme d'échec.
Как можно напрямую проверить существование этих дополнительных измерений? comment pourrions-nous tester l'existence de ces dimensions supplémentaires plus directement ?
Существование ядерных вооружений также сдерживало гонку обычных вооружений. L'existence des armements nucléaires a également restreint la course aux armements conventionnels.
Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование. Votre honneur et votre réputation survivraient à votre existence sur terre.
И конечно, существование экономики - это уже другая идея. Et bien sur, l'existence même d'une économie est un autre concept.
Бoльший узор помогает предсказать существование частиц, которых никто не видел. Le motif plus large nous permet de prédire l'existence de particules qui n'ont jamais été vues.
Таким образом оно оправдывает свое существование, а также свое значение. Ceci confirme son existence et son importance.
Таким образом, законность права Израиля на существование остаётся открытым вопросом. Ainsi, la légitimité du droit à l'existence d'Israël reste une question ouverte.
Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование. Ce document était supposé servir d'acceptation implicite du droit à l'existence d'Israël.
Разумеется, правительство Южной Кореи отрицает существование какого-либо спора по поводу островов. En fait, le gouvernement sud-coréen nie l'existence d'un différent entourant ces îlots.
Дальнейшее существование противозаконного государства в государстве, созданного организацией Хезболла, нельзя больше терпеть. L'existence d'un Etat dans l'Etat illégitime n'est plus tolérable.
Насколько все-таки случайно наше существование и насколько оно зависит от обстоятельств. Nos existences sont tellement liées au hasard et influencées par les événements.
Однако университеты всегда находились под давлением, чтобы оправдать свое существование в таких условиях. Mais on a toujours exigé des universités qu'elles justifient leur existence en termes de rentabilité immédiate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.