Usage examples of "счете" in Russian with translation to French

<>
И мы в конечном счете взломали код. Et finalement nous avons déchiffré le code.
Действительно ли крайняя бедность порождает насилие и в конечном счете революцию? L'extrême pauvreté engendre-t-elle la violence, et, au final, la révolution ?
Но в конечном счете, убежденность - или ее отсутствие - в том, что вступление в ЭДС принесет огромную экономическую пользу, является той силой, которая, вероятно, управляет принятием решений о том, стоит ли вводить евро как можно скорее. Mais en dernière analyse, la certitude, ou le manque de certitude, que l'entrée dans l'EMU apportera d'importants avantages économiques représente une force capable d'orienter la décision d'adhérer à l'euro au plus tôt.
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом. Finalement, cela s'avèrera un mauvais calcul, bien peu judicieux.
Но в конечном счете тогда это будет просто разрабатываться где-то еще. Mais au final le seul effet que cette interdiction aura est un déplacement de ce développement ailleurs.
Кроме того, социальная и политическая реакции, в конечном счете, станут взрывными. En outre, les réactions politiques et sociales deviendront finalement écrasantes.
А именно эта ликвидность и качество информации, в конечном счете, стимулируют экономический рост. Et ce sont cette liquidité et cette qualité d'informations qui, au final, sont le moteur de la croissance économique.
В конечном счете, США приняли решение действовать без санкции Совета Безопасности. Finalement, les États-Unis décidèrent d'intervenir sans l'accord du Conseil de sécurité.
В конечном счете, успех "Коки" зависит от одного решающего факта - люди хотят "Coca-Cola". Au final, le succès de Coca-Cola dépend sur une chose cruciale, et c'est que les gens veulent un Coca-cola.
В конечном счете, безопасность и культурный популизм оказались сильнее экономического популизма. Finalement, le populisme culturel et la sécurité l'ont emporté contre le populisme économique.
Комиссия проявила сочувствие и понимание, но, в конечном счете, переложила эту проблему на плечи национальных правительств. La Commission a fait montre de sympathie et de compréhension, mais au final elle a transféré le problème aux gouvernements nationaux.
Google несколько раз повышала предлагаемую цену, в конечном счете предложив целых $4,4 млрд. Google a augmenté son offre à plusieurs reprises, pour finalement proposer 4,4 Md$.
В конечном счете, сокращение затрат - это все, что могут сделать европейцы, чтобы сохранить конкурентоспособность своих экспортных товаров. Au final, les analyses révèlent qu'une réduction des coûts est le seul recours des Européens s'ils veulent préserver la compétitivité de leurs exportations.
В конечном счёте, однако, неуверенность, созданная этими CDO, практически свалила всю американскую банковскую систему. Finalement, l'incertitude engendrée par les CDO a failli entraîner l'effondrement de tout le système bancaire américain.
В конечном счете, единственное, что может по-настоящему подорвать европейские ценности - это реакция Европы на свое немусульманское большинство. Au final, la seule chose qui pourrait vraiment causer du tort aux valeurs européennes est la réaction de l'Europe face à sa majorité non-musulmane.
В конечном счете, после перипетий и огромных расходов, США оправятся от своего легендарного финансового кризиса. Finalement, après bien d'autres péripéties et d'énormes dépenses, les États-Unis sortiront de leur épique crise financière.
Проблемы окружающей среды Китая, настолько же сложные насколько возможно и причины, могут в конечном счете быть приписаны нашему пониманию Марксизма. Les problèmes environnementaux de la Chine, aussi complexes qu'en puissent être les causes, peuvent au final être attribués à notre interprétation du marxisme.
В конечном счете, я забрал язык - свой дом - вместе с собой, как это делает улитка. Finalement, j'ai emmené le langage, le foyer, avec moi, comme le font les escargots.
Таким образом, недавние торговые переговоры имеют сюрреалистичную атмосферу, потому что независимо от результатов в конечном счете субсидии на хлопок придется отменить. Par conséquent, les dernières négociations commerciales ont un petit air surréaliste car quelle que soit leur issue, au final les subventions pour le coton devront disparaître.
Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни. Si elle se prolonge, la tension nerveuse est souvent mal supportée et entraîne finalement des maladies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!