Verwendungsbeispiele von "сыграли" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Соседи Йемена также сыграли свою роль. Les pays voisins ont également joué un rôle.
Они сыграли огромную роль в разрушении советской системы". Ils ont joué un rôle colossal dans l'érosion du système soviétique ".
Вообще-то, США сыграли ключевую роль в возвышении Китая. En fait, les États-Unis ont joué un rôle prépondérant dans l'essor de la Chine.
Идеология и спекуляция также сыграли свою роль в увеличении военных расходов. L'idéologie et la soif de profits ont également joué un rôle certain dans l'augmentation du coût de la guerre.
В нескольких случаях мы также сыграли важную роль в содействии миру и примирению. À plusieurs occasions, la Turquie a également joué un rôle de premier plan pour faciliter la paix et la réconciliation.
Надменность и пренебрежение со стороны США сыграли большую роль в этом ошеломляющем повороте событий. L'arrogance et la négligence américaines ont joué un rôle important dans cet étonnant retournement.
Исследования на животных сыграли важнейшую роль в практически всех крупных достижениях в области медицины. En fait, les études menées sur les animaux ont joué un rôle fondamental dans presque tout progrès médical important.
Современные СМИ также сыграли свою роль, показывая картины концлагерей, которые моментально стали символизировать глубину нацистской развращенности. Les médias modernes ont aussi joué un rôle en diffusant les images des camps de la mort qui ont aussitôt symbolisé l'abomination nazie.
Рядовые кенийцы сыграли ключевую роль в изменении того, что десять лет назад было бы решенным делом. Les Kenyans ordinaires ont joué un rôle crucial pour changer l'issue de ce qui, il y a dix ans, aurait été joué d'avance.
Учебный и научный обмен, происходивший во времена холодной войны, сыграли значительную роль в усилении американской мягкой силы. Les échanges académiques et scientifiques durant la Guerre froide jouèrent un rôle significatif dans la mise en valeur du pouvoir doux de l'Amérique.
В прошлом году его сторонники сыграли важную роль в свержении ливийского жестокого диктатора, полковника Муаммара аль-Каддафи. L'année dernière, ses adhérents ont joué un rôle important dans la révocation du dictateur brutal de la Libye, le Colonel Mouammar Kadhafi.
Однако история показывает, что политические предприниматели и либеральные католические интеллектуалы сыграли ключевую роль в создании христианской демократии. Mais l'histoire montre que des pionniers politiques et des intellectuels libéraux catholiques ont joué un rôle déterminant dans la création de la démocratie chrétienne.
Потому что, хотя дополнительное развёртывание и было важным, два других фактора сыграли решающую роль в восстановлении порядка в Ираке. Car, même si ce déferlement était de taille, deux autres facteurs ont joué un rôle crucial dans le recul de l'Irak du bord du précipice.
Давайте рассмотрим исторические события, которые произошли в последние годы, и роль, которую в них сыграли Соединенные Штаты и Европа. Considérons un instant les évènements historiques qui se sont produits durant l'année qui vient de s'écouler et le rôle joué par les États-Unis et l'Europe.
И заинтересованные группы лиц, и идеология сыграли свою роль в триумфе принципов по отмене регулирующих норм и завершении создания рынка Et, dans le triomphe plus large des préceptes de la dérégulation financière et de la complétude du marché, les intérêts comme l'idéologie ont très clairement joué un rôle.
Однако во всем мире политическое влияние и антиконкурентная практика (часто поддерживаемая через политику) сыграли ключевую роль в увеличении экономического неравенства. Partout dans le monde, l'influence des politiques et les pratiques anti-concurrentielles (souvent soutenues par les politiques) ont joué un rôle central dans le creusement des inégalités économiques.
Правые начали перегруппировку, и Обама, несомненно, укажет на этот позитивный процесс, в котором США сыграли положительную роль, и могут его продолжить. La droite a commencé à se rassembler, et Obama fera probablement état de ce cercle vertueux dans lequel les États-Unis ont joué un rôle positif, et peut continuer de le faire.
Между тем, цели Франции, Великобритании, США, Лиги арабских государств, НАТО и Катара, которые сыграли важную роль в преобразовании Ливии, вряд ли одинаковы. Dans ce même temps, les objectifs de la France, de l'Angleterre, des Etats-Unis, de la Ligue Arabe, de l'OTAN et du Qatar, qui tous ont joué un rôle dans les changements survenus en Libye, ont probablement évolué.
Обещания США защищать Японию от ядерных атак Китая или Северной Кореи сыграли решающую роль в разубеждении японцев создать свое собственное ядерное оружие. L'engagement des États-Unis à défendre le japon contre toute attaque nucléaire en provenance de Chine ou de Corée du Nord a joué un rôle décisif dans la renonciation des Japonais à obtenir leurs propres armes nucléaires.
Влиятельные элементы египетского общества, такие как армия, бизнесмены, журналисты и идеологические группы, также сыграли заметную роль в оказании поддержки Саддаму в войне против Ирана. Les centres de pouvoirs égyptiens, tels que l'armée, les hommes d'affaires, les journalistes et les partis politiques, ont joué un rôle proéminent dans le soutien de la guerre de Saddam contre l'Iran.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!