Usage examples of "такие же" in Russian with translation to French

<>
Но вы можете увидеть такие же причуды и про людей. Mais alors, vous pouvez voir le même genre de fantaisie appliqué à des gens.
Напротив, по последним данным экономика США показывает такие же низкие показатели, как и в первой половине года. En revanche, les données les plus récentes suggèrent que l'économie américaine stagne tout autant aujourd'hui que durant la première moitié de l'année.
Почему такие же аргументы нельзя привести в пользу защиты природы? Pourquoi ne pas faire valoir le même argument pour la nature ?
во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали. à de nombreux égards, elles sont exactement les mêmes, voire meilleures.
И хотя мы не можем увидеть людей в Вашингтоне, я уверена, они такие же. Et je suis sûre, bien que nous ne puissions voir les gens de Washington, ils sont dans la même position.
Затем вы видите такие же маленькие мерцающие точки в черном пространстве над вашей головой. Puis vous apercevez de petites tâches blanches de la même taille qui brillent dans l'espace obscurci au-dessus de votre tête.
Теперь нам необходимы такие же страсть и заряд энергии для начала борьбы с глобальными заторами. Il faut que cette même passion et cette même énergie s'attaquent à l'embouteillage mondial.
С права вы видите, что компьютерные персонажи исполняют такие же сложные движения, как и танцоры. Vous pouvez voir sur la droite les personnages obtenus par ordinateur avoir les mêmes mouvements complexes que ceux réalisés par les danseurs.
Такие же непропорциональные модели распределения по школам существуют во многих регионах Центральной и Восточной Европы. Le même schéma disproportionné d'affectation scolaire existe pratiquement dans toute l'Europe centrale et de l'Est.
В ней создаются такие же условия, как и в человеческом теле, 37 градусов Цельсия, 95 процентов кислорода. Elle a les mêmes conditions qu'un corps humain, 37 degrés Celsius, 95 pour 100 d'oxygène.
Таким образом, важнейшие тенденции в технологической эволюции, на самом деле такие же, как и в биологической эволюции. Les tendances majeures en technologie sont donc en fait les mêmes que dans l'évolution biologique.
Раньше они пользовались пластиковым упаковочным буфером, но мы смогли придать им такие же физические свойства, используя материал собственного производства. Ils utilisaient des emballages en plastique mais nous avons pu leur donner les mêmes performances matérielles avec notre matériau naturel.
И теперь дети из его деревни получают в школе такие же оценки, как дети, у которых есть дома электричество. Maintenant les enfants de son village obtiennent les mêmes notes à l'école que les enfants qui ont l'électricité chez eux.
Но дружеские отношения между Англией и Америкой быстро испортились, когда председателя FDIC попросили дать такие же гарантии и британским властям. Mais l'histoire d'amour anglo-américaine s'est rapidement dégradée lorsqu'il a été demandé au président de la FDIC de donner les mêmes garanties de confiance envers les autorités britanniques.
Может, нам стоит посмотреть, как обезьяны принимают свои финансовые решения и попробовать понять, делают ли они такие же глупые вещи как мы. On devrait peut-être observer les décisions économiques des singes et voir s'ils font le même genre de choses stupides que nous.
Точно такие же проблемы возникли на заре ДНК-дактилоскопии, когда ученые, и адвокаты, и в некоторых случаях судьи, регулярно неправильно интерпретировали улики. Les mêmes problèmes ont été soulevés au début des tests ADN, quand les scientifiques, les avocats et certains juges, déformaient systématiquement la vérité.
У нас есть проблемы со сточными водами и загрязнением, но я бы хотела заметить, что точно такие же проблемы существуют сейчас в каждом городе. Il y a des problèmes de débordements d'eaux usées et de pollution, mais je soutiendrais aussi que presque toutes les villes sont dans le même état, et c'est une situation à laquelle nous faisons tous face.
Лидерам Индии следовало бы взять на себя такие же обязательства и вместе с другими ядерными державами присоединиться к договору о полном запрещении ядерных испытаний. Les dirigeants indiens devraient faire les mêmes promesses et, à l'instar d'autres puissances nucléaires, signer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ( Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty).
И вот как такие же расчёты выглядят, - сделанные недавно, ну, я имею в виду, в течение последних 10 лет - проведённые группой под названием TRUCOST. Et voilà à quoi ressemble le même calcul, qui a été fait récemment - je dis récemment, ces 10 dernières années - par un groupe appelé TRUCOST.
Однако для включения Республики Югославия в межправительственные структуры международное сообщество должно применить к ней такие же высокие стандарты, какие применяются к Хорватии и Боснии с 1996 года. Mais la communauté internationale doit observer pour la RFY les mêmes normes élevées d'inclusion à des structures intergouvernementales que celles qui ont été exigées à juste titre de la Croatie et de la Bosnie depuis 1996.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!