Sentence examples of "трепет" in Russian

<>
Translations: all7 other translations7
Не так давно было время, когда открытие неизвестного организма внушало нам невероятный трепет. Il fut une époque pas si lointaine où la découverte d'organismes inconnus était quelque chose qui nous impressionnait fortement.
Я до сих пор испытываю трепет от того, что я вижу во время погружений. Encore aujourd'hui, je suis en admiration totale devant ce que je vois quand je fais ces plongées.
А сейчас я попытаюсь отойти от как бы драматичной - в смысле ужасающей, внушающей трепет - темы к более приземлённой теме. Maintenant, je vais passer de- le sublime dans le sens traditionnel du mot - c'est-à-dire grandiose, terrifiant - au plus banal.
Созданная человеком луна, видимая обычными гражданами, она внушала трепет и гордость за то, что люди в конце концов запустили объект в космос. Une lune créée par l'Homme, visible par des citoyens ordinaires, il inspira la crainte admirative et la fierté d'avoir finalement pu envoyer un objet dans l'espace.
она завоевала сердце своего мужа, когда передавала сообщения из Багдада накануне операции "шок и трепет", стоя перед камерами даже после начала бомбардировки. elle a capturé le coeur de son mari alors qu'elle faisait un reportage depuis Bagdad, à la veille de l'opération "choc et effroi" (" shock and awe "), se tenant fermement devant les caméras alors que pleuvaient les bombes.
Подобным же образом, трёхнедельная кампания Америки "Шок и трепет" в Ираке в 2003 г. окончилась "победой", но стала началом настоящего ада, как для оккупантов, так и для обычных иракцев. En Irak, les trois semaines de la campagneShock and Awe en 2003 ont mené les Américains à la "victoire ", mais ont ouvert les portes de l'enfer pour les forces d'occupation comme pour la population civile.
Тогда они ожидали того, что "шок и трепет" вооруженных сил США не только опрокинут диктатора (что оказалось правдой), но и что вторжение, возглавляемое США, будет воспринято с энтузиазмом освобожденными иракцами, которые затем провозгласят новую демократическую эру на Среднем Востоке. A l'époque, ils s'attendaient à ce que le "choc et la stupéfaction" provoqués par la force américaine permettraient non seulement de renverser le dictateur (ce qui s'avérât être vrai), mais aussi à ce que l'invasion menée par les Américains soit accueillie avec enthousiasme par les Irakiens libérés, qui auraient alors été les précurseurs d'une nouvelle ère démocratique au Moyen-Orient.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.