Verwendungsbeispiele von "угодить" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов. une motivation pour contenter les clients qui n'apprécient pas les rapports défavorables.
Власти Кении, страстно желая угодить США, испытывали соблазн выдавать граждан Кении по их первому же требованию. Les autorités kenyanes, tenant absolument à contenter les Etats-Unis, ont été tentées de livrer des citoyens kenyans au plus léger signe d'encouragement.
Хрущев, Горбачев и Ельцин - все они видели, как власть, которую они крепко держали в руках, расшатывалась, когда они пытались угодить или успокоить Запад, ничего не получая взамен. Khrushchev, Gorbachev et Yeltsin ont tous vu leur pouvoir ébranlé lorsqu'ils ont cherché à contenter ou apaiser l'Ouest uniquement pour ne rien recevoir en retour.
"Только чтобы угодить тебе, о Всевышний! Seulement pour vous rendre heureux !
Нет никакой ямы, в которую ты можешь угодить. Il n'y a pas de trou au milieu dans lequel vous allez tomber.
Политические лидеры редко четко определяют свои приоритеты, предпочитая казаться способными угодить всем и каждому. Les leaders politiques épousent rarement de claires priorités et préfèrent paraître capables de tout accorder à tout le monde.
Внутреннее положение Саудовской Аравии неустойчиво, и поэтому она будет балансировать и пытаться угодить обеим сторонам. L'Arabie saoudite est instable, elle essaiera donc de continuer à ménager la chèvre et le chou.
Он не предлагает собственных "крупных идей" и временами слишком старается угодить всем и охватить все возможные перспективы. Il ne présente pas de "grande idée" bien à lui, et il tente parfois trop dur de plaire à tout le monde et de couvrir tous les angles possibles.
Однако премьер-министр Перссон, стараясь угодить профсоюзам, настаивает на полном блокировании иммиграции рабочей силы на следующие десять лет. Mais le Premier ministre, Göran Persson, cédant aux syndicats, veut empêcher l'entrée des travailleurs immigrés lors de la prochaine décennie.
После своего опыта в Афганистане и Ираке на протяжении последнего десятилетия США вряд ли могут позволить себе угодить в сирийскую трясину. Après leur expérience en Afghanistan et en Irak lors de la décennie précédente, ces derniers ne peuvent se permettrent de s'embourber en Syrie.
Отменяя один закон, чтобы угодить своим избирателям - и быть избранным - губернатор Арнольд Шварценеггер обещал принять другой, по которому право незарегистрированных работников получить водительские права будет восстановлено. Tout en abrogeant une loi afin de plaire à ses électeurs et ainsi être élu, le gouverneur Arnold Schwarzenegger a promis de promulguer une nouvelle législation qui rétablirait le droit des travailleurs sans papiers à obtenir un permis de conduire.
Оба лидера продемонстрировали чрезвычайное безразличие к основным проблемам друг друга и старались угодить своим избирателям, Хамасу и израильским поселенцам, давая понять urbi et orbi (всему миру), что пропасть, разделяющая их позиции, столь же непреодолима, как и всегда. Chacun des deux dirigeants a opposé une totale indifférence aux principales préoccupations de l'autre, et n'a servi que son propre camp, y compris le Hamas et les colons israéliens, faisant clairement savoir urbi et orbi que le fossé qui sépare leurs positions respectives est plus profond que jamais.
Движение традиционных исламистов, таких как "Мусульманское братство" в Египте, "Исламский фронт действия" в Иордании, "Хамас" в Палестине, "Партия возрождения" в Тунисе или "Партия справедливости и развития" в Морокко, от джихадизма к политическому участию началось задолго до американской кампании распространения демократии и не является попыткой угодить Западу. L'éloignement du djihadisme des islamistes extrémistes (comme la Fraternité musulmane en Égypte, le Front islamique d'action en Jordanie, le Hamas en Palestine, le Parti de la renaissance en Tunisie ou le Parti de la justice et du développement au Maroc) pour se rapprocher de la politique participative a commencé bien avant la campagne de promotion de la démocratie de l'Amérique, et il n'a rien d'une tentative de séduction de l'Occident.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!