Verwendungsbeispiele von "угрожают" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Восстания, подпитываемые наркотиками, угрожают новому демократическому Афганистану. Une insurrection financée par le narcotrafic menace la toute nouvelle démocratie en Afghanistan.
Не изменения или технологии угрожают целостности этносферы. Ce n'est pas le changement ou bien la technologie qui menace l'intégrité de l'ethnosphère.
Проблемы на Кипре сейчас угрожают международной финансовой стабильности. Les problèmes de Chypre menacent aujourd'hui la stabilité financière internationale.
Опасности Дальнего Востока угрожают перекинуться даже в Европу. Les dangers de l'Extrême-Orient menacent même de déborder jusqu'en Europe.
Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают. Les journalistes sont torturés, enlevés, battus, privés de leur emploi et leurs familles sont menacées.
Сторонники Моралеса угрожают возведением новых контрольно-пропускных пунктов на дорогах. Les sympathisants de Morales menacent quant à eux d'élever des barrages routiers.
Высокие цены на нефть также угрожают замедлить долгосрочный рост производительности. Cette situation menace également la productivité à long terme.
Останься закрытым, и они окажутся заложниками сил нетерпимости, которые угрожают режиму. Qu'ils campent sur leurs positions et ils se trouveront pris en otages par les forces de l'intolérance qui menacent le régime.
Оба этих умственных/политических блока в равной мере угрожают европейскому проекту. Ces deux blocages, mentaux et politiques, menacent également le projet européen.
Салафисты угрожают отомстить Хамасу, в особенности группам безопасности, проводившим контратаку на мечеть. Les salafistes ont menacé de se venger contre le Hamas, notamment les brigades de sécurité qui ont mené la contre-attaque à la mosquée.
Доминирующему положению Китая в настоящее время угрожают как внешние, так и внутренние факторы. La position dominante de la Chine est menacée aujourd'hui à la fois par des facteurs internes et externes.
Разновидности национализма, также как и господство религиозно окрашенных форм интегризма, угрожают устоям свободного мира. Les versions du nationalisme ainsi que l'ascendant de formes religieuses d'intégrisme menacent la structure d'un monde libre.
Японская полиция обычно не замечает частные азартные игры, которые не угрожают общественному спокойствию и порядку. La police japonaise ne s'intéresse généralement pas aux paris d'ordre privé qui ne représentent pas de menace pour la paix et l'ordre public.
Высокая и неподатливая безработица ведет к серьезным негативным долгосрочным последствиям, которые угрожают стать экспоненциально хуже. Un chômage fort et ingérable entraine de lourdes conséquences à long terme, qui menacent de devenir exponentiellement plus graves encore.
Конфронтация и нарушенные соглашения угрожают превратить технические и политические трудности еще в одну катастрофу для страны. La stratégie de la corde raide et les accords rompus menacent de transformer les difficultés techniques et politiques de ce référendum en un désastre supplémentaire pour le pays.
Но, и это темная сторона, явлению угрожают - так же, как и оно угрожает - существующие индустриальные системы. Mais - et c'est le coté sombre - Ils sont menacés par - dans le même sens qu'eux-même menacent - les systèmes industriels traditionnels.
А американские политики обвиняют Китай и другие страны в "нечестной торговле" и даже угрожают им санкциями. Mais les politiciens américains accusent la Chine et d'autres pays de "pratiques commerciales déloyales" et vont jusqu'à les menacer de sanction.
Китайское руководство, со своей стороны, захочет узнать, почему лидеры свободного рынка в Вашингтоне угрожают усилением протекционизма. Les responsables chinois, pour leur part, voudront savoir pourquoi les champions de l'économie de marché à Washington brandissent la menace du protectionnisme.
На фоне этого чрезмерно настойчивые территориальные и морские претензии Китая угрожают миру и стабильности в азиатском регионе. Dans ce contexte, les prétentions territoriales et maritimes croissantes de la Chine menacent la paix et la stabilité en Asie.
В мире, в котором террористы совершали злодеяния и угрожают совершать их дальше, искать полную правительственную прозрачность утопично. Dans un monde où les terroristes ont commis des atrocités et menacent d'en commettre d'autres, il est utopique de chercher une transparence totale de la part des gouvernements.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!