Sentence examples of "улыбок" in Russian

<>
И, в отличие от больших доз шоколада, большое количество улыбок может улучшить ваше здоровье. Et à la différence de beaucoup de chocolats, l'excès de sourire peut vraiment améliorer votre santé.
Если относительно зажиточная и религиозная страна, известная как "страна улыбок", может так быстро деградировать в кровавое классовое противостояние, то что может произойти, если коммунистическая партия Китая потеряет свою монополию на власть? Si un pays relativement riche et religieux connu comme le pays du sourire peut dégénérer aussi rapidement dans une lutte de classe sanglante, que se passerait-il si le Parti Communiste Chinois perdait son monopole du pouvoir ?
У нас у всех будут высоты и большие дни и моменты гордости улыбок на выпускных, танцев отца с дочерью на свадьбах и крика здоровых детей в родильных домах, но между этими высотами у нас также могут быть какие-то неприятности и удары. Nous aurons des hauts très hauts et des grands jours, et des moments de fierté et des sourires pour les remises de diplômes, des danses de pères avec leurs filles aux mariages et des bébés en bonne santé braillant dans les salles d'accouchement, mais entre ces hauts très hauts, nous aurons peut-être aussi des bleus et des bosses.
Изредка появлявшаяся улыбка была зажатой. Le sourire a été rare et contraint.
Улыбка пробежала по его лицу. Un sourire traversa son visage.
Она была околдована его улыбкой. Elle était envoûtée par son sourire.
Это улыбка на 25 тысяч долларов. Ça fait pratiquement 25 000 dollars le sourire.
Его улыбка могла зажечь целый стадион. Son sourire pouvait éclairer un stade.
То как я улыбаюсь - это его улыбка. C'est le sourire que j'utilise - c'est son sourire.
Я увидел на её лице счастливую улыбку. Sur son visage je vis un sourire de bonheur.
Я увидел на его лице счастливую улыбку. Sur son visage je vis un sourire de bonheur.
В торговле такая улыбка известна как "обманул дурака!". Et dans le métier, on appelle ce sourire le" délice de gruger".
Здесь не только фотографии с улыбкой на лице. Il n'y a pas que les sourires.
Может ли кто-нибудь здесь распознать ложную улыбку? Pouvez-vous repérer le faux sourire ici?
Улыбка - одно из основных, биологически всеобщих выражений всего человечества. Sourire est l'une des expressions humaines les plus basiques et biologiquement uniformes.
Хэгмэн сыграл Юинга как ненасытного коррупционера с харизматичной улыбкой: Hagman a joué le rôle d'Ewing comme un homme corrompu et insatiable mais au sourire charismatique:
Но настоящая улыбка отражается в глазах, в морщинках вокруг них. Mais le vrai sourire est dans les yeux, les pattes d'oie des yeux.
Но теперь я знаю, что все дело в его улыбке. Mais je sais maintenant que tout tenait à son sourire.
Но тренированный знаток лжи может обнаружить ложную улыбку за милю. Mais un traqueur de mensonges peut repérer un sourire faux à un kilomètre.
Мы думаем, что сердечность и улыбки собеседника выражают честность и искренность. Nous pensons que la chaleur humaine et les sourires transmettent la franchise et la sincérité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.