Sentence examples of "управления" in Russian

<>
Открывая путь к реформе корпоративного управления Débloquer la réforme sur la gestion des entreprises
Зимбабве страдает от плохого управления. Le Zimbabwe souffre de mauvaise gouvernance.
Однако демократическое правительство не гарантирует эффективного управления. Mais à lui seul, le fait d'être démocratique ne garantit pas l'efficacité d'un gouvernement.
Начальник Главного контрольно-ревизионного управления: Le chef de l'ISC (Institution supérieure de contrôle des finances publiques) a déclaré:
Они также достигли высоких стандартов управления. Ces pays sont également dotés d'administrations publiques d'excellente qualité.
Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля. L'aile n'a aucun contrôle de direction, pas de volets, pas de gouvernail.
Элементы управления работают просто великолепно. Le commandes fonctionnent merveilleusement.
"Любая женщина, понимающая проблемы ведения домашнего хозяйства, будет ближе других к пониманию проблем управления страной". "Toute femme familière des difficultés inhérentes à la conduite d'un foyer comprendra davantage les difficultés attachées à la conduite d'un pays."
Вопрос тут не в соотношении "управления" и "власти" над природой, над природой предполагает, что мы управляем ею как можно обладать властью над чем-то, что ты разрушил? Et je ne parle pas juste du débat entre intendance et domination, car en fait, la domination est implicite dans l'intendance - car comment dominer quelque chose que vous avez tué ?
Таким образом, в случае неблагоприятного поворота событий, представители органов управления имеют простор для маневра. Aussi, les responsables politiques disposent-ils d'une grande marge de manoeuvre au cas où les choses tourneraient mal.
В течение первых трех десятилетий после 1945 года система управления основывалась на бреттонвудском консенсусе - неглубоком мультилатерализме, который позволил политикам сосредоточить внимание на внутренних социальных потребностях и уровне занятости, одновременно предоставив возможность возрождения и процветания глобальной торговли. Les trois décennies qui ont suivi la fin de la Seconde Guerre mondiale ont été régies par le consensus de Bretton Woods - multilatéralisme superficiel qui a permis aux responsables politiques de se concentrer sur les besoins nationaux en matière sociale et d'emploi, tout en permettant au commerce mondial de se rétablir et de prospérer.
В большинстве случаев академики отрицают роль управления образованием. Les universitaires restent généralement dans la dénégation quant à l'impact de la gestion des connaissances.
Перестройка государственного управления в Азии Redistribution de la gouvernance en Asie
Американцы не хотят больше государственного управления как такового; Les Américains ne veulent pas plus de gouvernement en soi ;
Что за средства управления должны мы создать? Quel type de contrôles intégrer?
Конечно же, глобализация требует международного управления и законов. Bien entendu, la mondialisation requiert une administration et des règles internationales.
К сожалению, гражданские структуры не имеют ни централизованного управления, ни даже координации. Il n'existe malheureusement pas de direction centrale, ni même de coordination des efforts civils.
- Что вы думаете насчет голосового управления? - Que pensez-vous de la commande vocale ?
В будущем модель виртуальных предприятий определит методы ведения бизнеса, войны и, возможно, управления государственными службами. À l'avenir, le modèle de l'entreprise virtuelle façonnera la manière dont seront conduites les affaires, dont seront livrées les guerres et sans doute la façon dont les services gouvernementaux seront administrés.
Обычно большинство граждан не следят за корпоративными проблемами управления. En général, la majorité des citoyens s'intéresse assez peu aux questions de gestion des entreprises.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.