Ejemplos de uso de "усваивать" en ruso con traducción al francés

<>
Исчерпав большинство из альтернатив за эти годы, национальные лидеры начали усваивать преимущества кооперации. Ayant exploré la plupart des voies possibles au cours des années, les dirigeants nationaux ont commencé à assimiler les leçons de la coopération.
Действительно, два самых важных урока, извлеченных из кризиса, не были усвоены. En fait, les deux leçons les plus importantes à tirer de la crise n'ont pas été assimilées.
Более молодое поколение бунтует именно потому, что они усвоили ценности свободы и выбора, предлагаемые демократией. Les plus jeunes générations se rebellent précisément parce qu'elles se sont approprié les valeurs de liberté et de choix offertes par la démocratie.
Как правительства, так и корпорации должны усвоить послание и выучить урок на примере Ливии. Les gouvernements et les entreprises devraient assimiler le message et tirer les leçons de l'exemple libyen.
Действуя в целях активизации азиатского порядка, который отвергает господство гегемона, вплоть до улучшения своих военных связей с США, Вьетнам показал, что он усвоил свои уроки из крови и сокровищ, которые он потерял во время долгих войн за независимость. En faisant en sorte de revigorer un ordre asiatique rejetant toute velléité hégémonique, allant même jusqu'à améliorer ses liens militaires avec les Etats-Unis, le Vietnam a montré qu'il avait assimilé les leçons du sang et du trésor perdus durant ces longues guerres d'indépendance.
Они помогают усваивать важные питательные вещества. Elles contribuent à digérer des nutriments essentiels.
В состоянии ли политика усваивать уроки истории? La politique peut-elle retenir les leçons de l'histoire ?
Она создана для мягкой, кашицеобразной диеты, неволокнистой, которую легко жевать и усваивать. Elle est faite pour un régime qui est mou, pâteux, qui est réduit en fibres, qui est facile à mâcher et à digérer.
Правительства, регулирующие органы и операторы АЭС во всем мире начали усваивать правильные уроки. Les gouvernements, les régulateurs et les exploitants partout dans le monde commencent en effet à tirer les bons enseignements.
Вкратце, университеты оправдывают свою цену, если студентам становится легче усваивать академические знания, чем это изначально было для самих ученых. En bref, les universités montrent qu'elles valent leur prix s'il est plus facile pour les étudiants d'accéder au savoir universitaire que cela ne l'a été pour leur prédécesseurs.
Действия по борьбе с диареей - чтобы дети могли усваивать питательные вещества из того, что они едят - является другой частью решения. Des mesures pour réduire la diarrhée, pour que les enfants conservent la valeur nutritive de ce qu'ils mangent, est une autre partie de la solution.
Те, кто имеет хотя бы одну копию генного варианта, который не позволяет телу усваивать Плавикс, имеют на 300% более высокий риск тромбоза стентов. Les individus qui possèdent au moins une copie d'une variante de gène ne permettant pas au corps de métaboliser le Plavix ont un risque de sténose supérieur à 300%.
Государства, обладающие ядерным оружием, продолжают усваивать трудные уроки, поскольку усиление режима нераспространения оказывает на них жесткое давление, если они пытаются затягивать ядерное разоружение. Les états nucléaires trouvent toujours difficile de défendre le renforcement du régime de non prolifération lorsqu'eux mêmes trainent des pieds sur le désarmement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.