Sentence examples of "что-то" in Russian

<>
Он просто что-то объясняет. Il ne fait donc qu'expliquer quelque chose.
В Соединённых Штатах, отдать что-то - бесплатно. Aux États Unis ça ne coûte rien d'offrir.
Что-то случилось с ванной. Quelque chose ne va pas dans la salle de bains.
Тем не менее, в этом есть что-то парадоксальное. Il n'y a pourtant rien de paradoxal là-dedans.
Что-то застыло внутри меня. Quelque chose s'est durci en moi.
И мы едва могли платить за что-то, выплачивать зарплаты. Et nous ne pouvions presque rien payer, les salaires, les dépenses de notre économie.
Моттс что-то делает здесь. Motts fait quelque chose, là.
Здесь они понимают, что на борту происходит что-то неладное. Là ils se rendent compte que rien ne va plus.
Мы сделали что-то нечитаемое. Et nous avons rendu quelque chose illisible.
Но, политики должны что-то сделать в условиях такого кризиса. Mais il est impossible pour les responsables politiques de ne rien faire face à une crise de cette ampleur.
Звук должен что-то нести, Donnez aux gens quelque chose avec le son.
Это означает, что она больше не представляет собой что-то особенное, но это нельзя считать недостатком. Ce qui signifie qu'actuellement il n'y a rien d'extraordinaire mais on ne peut pas dire que ce soit négatif.
Я могу сделать что-то. Je peux faire quelque chose.
Но сигнальный лимфоузел для нас на сегодняшний день - что-то вроде наличия дорожной карты, указывающей, куда идти. Mais le ganglion sentinelle, la façon dont nous le faisons aujourd'hui, c'est un peu comme avoir une feuille de route rien que pour savoir où aller.
Что-то сделало её такой. Quelque chose a provoqué ce phénomène.
А он может вымереть в течение менее 10 лет, если мы не сделаем что-то, чтобы защитить его. Et il pourrait s'éteindre dans moins de 10 ans, si nous ne faisons rien maintenant pour le protéger.
Он мне что-то прошептал. Il me chuchota quelque chose.
Вы можете не одобрять человека или ещё что-то, но можете посочувствовать тому факту, что у них нелёгкая работа. Vous n'appréciez peut-être pas la personne,vous n'appréciez peut-être rien d'autre, mais vous appréciez peut-être le fait que leur boulot n'est pas facile.
Наверное, произошло что-то непредвиденное. Quelque chose d'inattendu se produisit sans doute.
Эта модель требует большого капитала, химию, требует техническое оснащение, и, по сути, никогда не производит что-то пригодное для еды. Il coûte cher en capital, en chimie et en machines, et il n'a jamais rien produit de vraiment bon à manger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.