Sentence examples of "чувство" in Russian with translation "sens"

<>
У них есть чувство юмора. Ils ont un sens de l'humour.
У него отличное чувство юмора. Il a un grand sens de l'humour.
У Эмили большое чувство юмора. Emily a un grand sens de l'humour.
У тебя хорошее чувство юмора. Tu as un bon sens de l'humour.
У вас жестокое чувство юмора, ТЕД. Vous avez vraiment un sens de l'humour cruel, TED.
Поэтому необходимо иметь здравое чувство патриотизма; On doit donc avoir un sens patriotique sain ;
Что интересно, у них есть чувство юмора. Mais c'est intéressant, ils ont le sens de l'humour.
Конечно, великий лидер всегда должен иметь чувство истории. Bien sûr, un grand leader doit toujours avoir le sens de l'histoire.
Что у них было общего, так это чувство мужества. Ce qu'ils avaient en commun, c'était un sens du courage.
Только два события могут мобилизовать и питать это чувство патриотизма: Seuls deux événements ont le pouvoir de mobiliser et de stimuler ce sens du patriotisme :
Чувство равенства и солидарности является обязательной основой любого демократического сообщества. Le sens de l'égalité et de la solidarité est essentiel à la formation de toute communauté démocratique.
Потому что она вызывает чувство чего-то, что было потеряно. Parce qu'elle évoque quelque chose qui dans un sens a été perdu.
Он немедленно восстановил свою силу, свое чувство юмора и свое трудолюбие. Elle retrouva immédiatement sa force, son sens de l'humour et son industrie.
Они ищут интеллект, уважение, а также острое чувство общественного интереса и общественного благосостояния. Ils veulent de l'intelligence, de l'honneur et un sens aigu de l'intérêt public et du bien-être public.
И интересно знать, на сколько осознается чувство открытия в игре с этими стихиями. et je me demande dans quelle mesure il y a un sens de découverte à jouer avec ces forces.
И становится достаточно трудно воскресить чувство благополучия, так как всё становится только хуже. Et il est vraiment difficile d'invoquer beaucoup de sens de bien-être, parce que c'est en train de s'aggraver.
И они могут использовать это чувство, чтобы передвигаться на сотни километров в открытом океане. Et elles peuvent utiliser ce sens pour naviguer sur des centaines de milliers de kilomètres dans l'immensité de l'océan.
Они проявляют чувство справедливости, обижаясь на других, тех, кто не платит услугой за услугу. Ils manifestent un sens de la justice en désapprouvant ceux qui ne rendent pas les services en retour.
У них есть чувство великой дуги нашего времени и их крошечного места в нем. Ils ont le sens de la grande ligne du temps et leur minuscule place dessus.
Наше чувство обладания правами зашло далеко вперед и обогнало нашу способность платить за эти права. Notre sens du droit acquis est bien plus fort que notre capacité à en payer le prix.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.