Sentence examples of "шумный" in Russian with translation "bruyant"

<>
Translations: all19 bruyant17 bruyamment1 turbulent1
Что же я получаю, основываясь на этой прекрасной, гладкой, желанной силе, это очень шумный вариант. Donc ce que j'ai vraiment, basé sur cette adorable, douce force voulue, est une version très bruyante.
Мы живём в очень шумном мире. Parce que nous vivons dans un monde tellement bruyant.
У меня яркие огни и шумные движители. J'ai des lumières brillantes et des turbines qui sont bruyantes.
Мозг сам по себе может быть шумным. Le cerveau lui-même peut être bruyant.
Пингвины очень голосистые птицы и очень, очень шумные. Les pingouins sont des animaux qui crient beaucoup et sont vraiment très, très bruyants.
Существует много наследственных дефектов, делающих его более шумным. Il existe de nombreuses erreurs héritées qui peuvent le rendre bruyant.
Существует множество наследственных проблем, которые могут сделать механизм "шумным". Il y a de nombreuses erreurs héritées qui peuvent rendre le processeur de la machine bruyant.
Это будет зависеть от решений, принимаемых политиками с низким рейтингом популярности, шумной оппозицией и недостаточной координацией. Cela dépendra des décisions prises par des politiciens avec des faibles taux d'approbation, des oppositions bruyantes et d'une coordination insuffisante.
Мы берем шумные и активные нервы, которые должны быть спокойными, и мы усыпляем их местными анестетиками. Nous prenons des nerfs qui sont bruyants et actifs et qui devraient être silencieux, et nous les endormons avec des anesthésiques locaux.
Если я выберу другой способ движения, справа например, у меня будет другая команда, другой шум, воспроизводить через шумную систему достаточно сложно. Si je choisis une façon différente de bouger, sur la droite par exemple, alors j'aurai une commande différente, un bruit différent, jouant via un système bruyant, très compliqué.
Мы хотим вовлечь всех вас - церковную Америку, корпоративную Америку, Америку Microsoft, Америку Apple, Америку Coke, Америку Pepsi, Америку ботанов и шумную Америку. Nous voulons que vous tous, l'église, les entreprises, Microsoft, Apple, Coca Cola, Pepsi, l'Amérique des informaticiens, l'Amérique bruyante.
Я могу вырастить животное в таких условиях, что было бы эквивалентным развитию ребенка под достаточно шумным потолочным вентелятором в присутсвии постоянного шума. Je peux élever un animal dans des conditions qui seraient équivalentes à élever un bébé sous un ventilateur de plafond moyennement bruyant, en présence d'un bruit continue.
В отличие от Украины, инвесторы отмахнулись от шумных демонстраций на улицах Мехико и сосредоточились на ставках процента и колебаниях в глобальной экономике. Contrairement à ce qui s'est passé en Ukraine, les investisseurs ont fait peu de cas des bruyantes manifestations dans les rues de Mexico, pour rester concentrés sur les taux d'intérêt et les fluctuations de l'économie mondiale.
Поэтому в этом столь шумном мире, особый смысл для нас приобретает необходимость немного более разборчиво относиться к тому, что касается наших нравственных норм. Alors dans ce monde bien plus bruyant, il pourrait être sensé que nous soyons un tout petit peu plus explicites quant à notre code de moralité.
Даже если вы в шумном окружении, как это - а мы все проводим много времени в таких местах - прислушайтесь в кафе, сколько каналов звука вы слышите? Même si vous êtes dans un endroit bruyant comme celui-ci - et nous passons tous beaucoup de temps dans des endroits comme celui-ci - essayez d'écouter dans un café combien de canaux de son vous pouvez entendre ?
Появилась вера в то, что американская политика стала ядовитой, (особенно среди шумных крайне правых), что правительственная политика представляет собой борьбу "с нулевым результатом" между различными общественными группами и политиками. La politique est infestée depuis que la croyance s'est répandue, notamment du côté d'une extrême droite bruyante, que la politique du gouvernement n'est autre qu'un jeu à sommes nulles entre divers groupes sociaux et politiques.
До того, как я год назад оставил профессорскую должность в Гарвардском университете, чтобы стать главным экономистом Фонда, я был шумным, если не сказать едким критиком того, как МВФ управляет международной валютной системой. Jusqu'à l'année dernière, quand j'ai quitté mon poste de professeur à l'université d'Harvard pour prendre la charge d'économiste en chef du FMI, j'étais moi-même un critique intarissable, pour ne pas dire bruyant, de la gestion du système monétaire international faite par le FMI.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.