Sentence examples of "экологической" in Russian

<>
Аббревиатура расшифровывается как Мировой Индекс Социальной и Экологической Ответственности. WISER signifie Index Mondial pour la responsabilité sociale et environnementale.
Это применимо и в экологической устойчивости. On retrouve cette notion dans la durabilité écologique.
И поэтому, в 1982 г., испанская компания с экологической политикой купила эту землю. Et en 1982, une entreprise espagnole avec une conscience environnementale a racheté le terrain.
Когда подобные объекты взрываются, они не приводят к экологической катастрофе. Cependant, quand ces trucs explosent, ils ne vont pas provoquer des dégâts écologiques à l'échelle mondiale.
Не только выгодный с экологической точки зрения, но и выгодный с экономической точки зрения. Et non seulement durable du point de vue environnemental, durable également du point de vue économique.
Численность населения, увеличивающаяся до семи миллиардов, превышает пределы экологической системы жизнеобеспечения планеты. La population humaine, approchant les sept millions, est en train d'atteindre les limites des systèmes écologiques de la planète.
Отток капиталов, начавшийся в 60-х, положил начало экологической несправедливости, которая продолжается до сих пор. L'absence d'investissement qui commença dans les années 60 créa les conditions pour que naissent les injustices environnementales qui allaient suivre.
Они стали затем кустарниковыми угодьями и потом смешались с остальной экологической средой. Et ils sont devenus des terres regorgeant d'arbustes, ces terres se sont ensuite intégrées dans la carte des communautés écologiques.
Только производство биотоплива без использования дополнительных земельных территорий оправдано с точки зрения экологической и социальной политики. D'un point de vue environnemental et social, seule la production de biocarburants sans avoir recours à de nouvelles terres est justifiée.
Затем мы спланировали парки и разместили их в городе как часть экологической инфраструктуры. Nous avons ensuite défini les parcs comme notre infrastructure écologique.
Но те из нас, кто живет в районах экологической справедливости, становятся, в определенном смысле, рыбами на суше. Mais ceux d'entre nous qui vivent dans des communautés d'injustice environnementale sont, comme le canari dans la mine de charbon, en première ligne.
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой. Si le modèle de croissance actuel de l'économie mondiale est maintenu, nous devrons faire face à un désastre écologique.
Фактически этот подход может помочь сформировать принципы экологической политики, которые бы более эффективно отражали пользу, приносимую биоразнообразием и экосистемами. En fait, cette approche peut contribuer à formuler des politiques environnementales qui évaluent plus efficacement les avantages des écosystèmes et de la biodiversité.
Потому что у матушки-природы есть только ограниченное количество экологической инфраструктуры и природного капитала. Parce que mère nature a d'infrastructures écologiques et un tel capital naturel.
Он мог бы называться "Проект Экологической Прозрачности", или "Умные толпы на страже природы", просто "Свидетели Земли" - самое простое название. On pourrait tout aussi bien l'appeler, "Projet de Transparence Environnementale" "Foules Intelligentes pour la Sécurité Nationale" - mais "Earth Witness" est beaucoup plus facile à dire.
Ведь люди бросают замкнутый круг бедности и экологической катастрофы натурального хозяйства и направляются в города, Car les gens quittent la spirale de la pauvreté, des fermes vivrières qui sont un désastre écologique, et vont en ville.
ни на один район не должно приходиться больше экологической нагрузки или меньше отчислений на экологические нужды, чем на другие. aucune communauté ne devrait supporter un fardeau environnemental plus lourd ni recevoir moins de bénéfices qu'une autre.
На единицу площади Манхеттэн имел больше типов экологической среды на гектар, чем национальные парки Йосемити, Йеллоустоун и Амбосели. Au niveau régional, Manhattan présente plus de communautés écologiques par hectare que le parc de Yosemite, celui de Yellowstone, ou Ambaselli.
При использовании высоких налогов, чтобы финансировать высокий уровень государственных услуг, эти страны сбалансировали высокий уровень благополучия с социальной справедливостью и экологической устойчивостью. En ayant recours à des taxes élevées pour financer un niveau élevé de services publics, ces pays sont parvenus à équilibrer prospérité élevée, justice sociale et durabilité environnementale.
Несмотря на многочисленные обещания очистить территорию, Огониленд продолжает оставаться в экологической агонии, доведенный до бедности и зараженный нефтедобывающей промышленностью. Malgré de nombreuses promesses de nettoyage, l'Orgoniland est toujours dans une situation écologique désastreuse, appauvri et pollué par l'industrie pétrolière.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.