Beispiele für die Verwendung von "экономически" im Russischen

<>
Являются ли такие действия экономически оправданными? Ces décisions font-elles sens du point de vue économique ?
Оно также является экономически пагубным. elle est aussi économiquement préjudiciable.
Эта идея глупа и экономически, и стратегически. C'est une folie économique et stratégique.
Огаление можно сделать очень экономически выгодным. Nous pouvons décaper de ce tissu très économiquement.
В действительности политика США является экономически неоправданной. La politique américaine est en fait impossible à défendre d'un point de vue économique.
Экономически, главное сейчас - это всё заново обдумать. Je pense qu'économiquement la question cruciale est de maintenant tout penser en détails.
Но чтобы стать экономически сильной страной требуется большее. Mais il en faut plus pour transformer un pays en une puissance économique.
Они признают, что Индия экономически лидирует в мире. Ils reconnaissent le fait que la classe dirigeante de l'Inde est la plus économiquement cultivée au monde.
Подобный подход не только не гуманен, но также экономически необоснован: Cette approche n'est pas seulement inhumaine, elle est indéfendable sur le plan économique:
Но не все меры временные и экономически разумные. Mais les mesures prises ne sont pas toutes temporaires ou économiquement raisonnables.
С другой стороны, Япония по-прежнему осталась полностью пацифистской экономически могущественной державой. Par contre, le Japon, lui, est demeuré une puissance économique totalement pacifique.
Это такой очень добрый, изощрённый способ экономически задушить ежедневную газету. C'est une sorte de façon gentille et raffinée d'étrangler un quotidien économiquement.
Тогда, как и сейчас, регион был нестабилен, экономически слаб и социально отстал. A cette époque, comme maintenant, les craintes quant à l'instabilité régionale, la stagnation économique et le retard social abondaient.
Вторая Мировая Война была ужасным событием для Японии также и экономически. La Seconde Guerre Mondiale fut un événement vraiment terrible, aussi économiquement pour le Japon.
И женщин воспринимали как таких же экономически, общественно и сексуально состоятельных, как мужчин. Et les femmes étaient considérées comme l'équivalent économique, social et sexuel de l'homme.
Оба типа хозяйств рассматриваются как союзники в экономически жизнеспособной продовольственной системе. C'est une alliance avec un système alimentaire vraiment positif et économiquement viable.
Индия является выдающейся демократией с экономически грамотным правительством и набором реальных экономических достижений. L'Inde est une grande démocratie, et son gouvernement est très compétent économiquement, avec des niches de vraie réussite économique.
Существует и третья причина того, почему данная война экономически невыгодна для Америки. Cette guerre est économiquement mauvaise pour l'Amérique pour une troisième raison.
Экономически, они должны выбрать или солидарную ответственность и переходный союз, или денежную ре-национализацию. Sur le plan économique, elles doivent choisir soit la responsabilité conjointe et une union de transfert ou bien une renationalisation monétaire.
Меркантилистская политика защиты и субсидий была эффективным инструментом для экономически активных стран. Les politiques mercantilistes de protection et de subvention ont été des instruments efficaces d'un Etat économiquement actif.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.