Exemples d’usage de "языковых" en russe avec traduction en français

<>
Это общий анализ их языковых способностей. C'est en gros une évaluation de leurs aptitudes linguistiques.
И еще важный компонент, зависимый от языковых навыков, доступных этими тренировками, это, например, чтение. Et une qualité importante dont le langage dépend est permis par cet entraînement - pour tout vous dire c'est lire.
Вообще, в языковых текстах может быть зашифровано несколько языков. Les manuscrits linguistiques peuvent en fait encoder de multiples langues.
И они же ответственны за дефекты в развитии мыслительного процесса в существенном количестве детей, которые более ограничены в последствии в их языковых возможностях в более позднем возрасте. Et cela influence aussi le développement d'un processeur défectueux dans une importante population d'enfants qui sont plus limités, par voie de conséquence, dans leurs capacités de langage, en grandissant.
В некоторых регионах культурные барьеры препятствуют обучению девочек, а также языковых, религиозных, и этнических меньшинств. Dans certaines régions, les barrières culturelles empêchent l'éducation des filles et des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques.
Подобная "полунезависимость" частично объясняется отсутствием языковых мотивов у шотландского национализма, в отличие от квебекцев в Канаде или фламандцев в Бельгии. Cette semi-indépendance traduit en partie l'absence de fondement linguistique au nationalisme écossais, contrairement au nationalisme québécois au Canada ou flamand en Belgique.
Конечно это правда, что ученые иногда выдумывают термины в качестве языковых заполнителей - тёмная энергия или тёмная материя или что-то в этом роде. Alors que - et c'est vrai, les scientifiques utilisent parfois des bouche-trous linguistiques comme énergie noire, ou matière noire, ou quelque chose dans le genre.
А вот полуостров Индостан, с его двумя основными религиями и десятком крупных языковых групп, в современный исторический период был объединен только при правлении британцев. Par contre, le sous-continent indien, avec ses deux principales religions et une douzaine de groupes linguistiques d'importance, fut unifié à l'époque moderne sous la loi britannique.
Языковые скрипты попадают в среднюю категорию. L'écriture linguistiques occupe la gamme du milieu.
Деменция в этих пациентах разрушила языковые участки мозга, La démence dévorait les zones du langage du cerveau.
Пока же власти могут пообещать гастарбайтерам, не сумевшим успешно пройти тестирование с первого раза, время на изучение базового языкового курса. Les autorités peuvent donner aux travailleurs migrants qui n'ont pas pu valider l'examen du premier coup le temps pour suivre des cours de langue.
В Бразилии и Японии - по культурным и языковым причинам. Au Brésil et au Japon, c'est pour des raisons culturelles et linguistiques uniques.
Я сейчас говорю о действительно непристойном контенте, хотя бы языковом. Clairement, il y a des choses vraiment obscènes, ne serait-ce qu'en terme de langage.
И вы увидите существенное улучшение их быстрой памяти, их возможности помнить вещи после паузы, возможности контролировать внимание, их языковые, визуальные и пространственные способности. Et ce que vous voyez sont de substantielles améliorations de leur mémoire immédiate, de leurs capacités à se rappeler des choses à distance, où leurs capacités à contrôler leur attention leurs aptitudes de langue et leurs aptitudes visuelles et spatiales.
Такой исход маловероятен, но только потому, что языковая проблема Европы быстро продвигается к своему разрешению. Si une telle issue est assez improbable, c'est uniquement parce que le problème linguistique de l'Europe est en bonne voie de se résoudre tout seul.
Мы знали, что им будет тяжело развить нормальные языковые способности. Nous savions qu'ils allaient lutter pour apprendre des aptitudes de langage normales.
И что нужно запомнить, так это то, что направление письма - это ключевой аспект любой языковой письменности. Et donc c'est l'une des premières choses que nous savons, que la directionnalité est un aspect clé des écritures linguistiques.
И, конечно же, сквозь все эти связи "проплывают" неупорядоченные языковые единицы. Bien sûr, toutes ces lignes sont parcourues par du langage non structuré.
По всей Европе подвижность труда по стране затрудняют культурные и языковые барьеры, ограниченная портативность социальных пособий и административные ограничения. À travers l'Europe, la mobilité de la force de travail à l'échelle nationale est handicapée par les barrières culturelles et linguistiques, ce qui limite la portabilité des bénéfices sociaux, et par les restrictions administratives.
И они ответственны, например, за красивую эволюцию языкового процессора в любом нормально развитом ребенке. Et cela influence, par exemple la magnifique évolution d'un processeur spécifique de langage qui se développe normalement en chaque bébé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !