Sentence examples of "Адам Гудс" in Russian

<>
Пафосной прозой, более близкой к правде, высказался отец современного капитализма, Адам Смит. In einer etwas geschwollenen Prosa, aber näher an der Wahrheit, sagte der Vater des modernen Kapitalismus, Adam Smith, Folgendes.
Это Адам Смит - не Билли Конолли, не Шон Коннери - хотя несомненно он тоже умён. Er war Adam Smith - nicht Billy Connolly, nicht Sean Connery - obwohl der auch wirklich smart ist.
Потому что, чем больше они это делают, тем лучше Адам становится в производстве топоров, и тем лучше становится Оз в производстве копий. Denn je öfter sie das tun, desto besser wird Adam darin, Faustkeile herzustellen, und desto besser wird Oz darin, Speere zu machen.
Итак, Оз делает лучше, чем Адам, и копья, и топоры. Oz ist also besser darin, Speere als auch Faustkeile herzustellen, als Adam.
Таки образом Дэн создал своё произведение, и, как Адам уже сказал, мы нашли самый лучший для Дэна способ исполнить своё произведение. Das ist also die Methode mit der er sein Stück gemacht hat, und wie Adam sagt, fanden wir dann den besten Weg, ihn sein eigenes Stück aufführen zu lassen.
Это был тот же самый Адам Смит, который 17 лет спустя напишет маленькую книжечку "Богатство наций", основополагающий документ экономики. Genau dieser Adam Smith schrieb 17 Jahre später ein kleines Buch mit dem Titel "Der Wohlstand der Nationen", das Gründungswerk der Ökonomie.
Но я думаю, это исследование показывает, что британское Просвещение, или шотландское Просвещение, - такие как Дэвид Хьюм, Адам Смит, - на самом деле имели лучшее представление о том, кто мы есть, о том, что разум часто слаб, а чувства сильны, и наши чувства часто заслуживают доверия. Aber ich denke, dass die Forschung zeigt, dass die britische Aufklärung, oder die schottische Aufklärung mit David Hume, Adam Smith, tatsächlich ein besseres Verständnis davon hatte, wer wir sind - dass die Vernunft oft schwach ist, dass unsere Emotionen stark sind und unsere Emotionen oft vertrauenswürdig sind.
Давай, Адам, не будь таким слабаком. Komm schon Adam, sei nicht so wischi-waschi.
Адам, тот африканский мужчина, который дал жизнь всем видам, обладающим Y- хромосомой, во всем мире. Es war ein Afrikaner, auf dem die weltweite Vielfalt der Y-Chromosome basiert.
Всего один раз, Адам. Ein Biss, Adam.
Мы готовы, Адам? Also, sind wir bereit, Adam?
Адам в последнее время работал с Дэном не только над тем, как с легкостью создавать музыку, но и как её исполнять, используя персональные инструменты. Adam hat in der letzen Zeit nicht nur daran gearbeitet, Dan es auf einfache Weise zu ermöglichen, seine eigenen Stücke zu machen, sondern auch wie er diese anhand dieses persönlichen Instrumentes aufführen kann.
Адам Смит, 200 лет назад, говорил о нашей мечте жить не стыдясь себя. Adam Smith sprach, vor 200 Jahren, über unseren Wunsch ein Leben ohne Schamgefühl zu führen.
Адам и Оз сэкономили по часу своего времени. Adam und Oz sparten beide eine Stunde Zeit.
Ему не нужен Адам. Er braucht Adam nicht.
Когда-то неизвестный философ по имени Адам Смит написал книгу в 1759 году под названием "Теория нравственных чувств". Adam Smith, damals ein unbekannter Philosoph, schrieb 1759 ein Buch mit dem Titel "Theorie der ethischen Gefühle".
Первый парень, назовём его Адам, прикован к месту идеальностью формы человеческого тела. Der Erste - lasst ihn uns Adam nennen - ist gefangen von der Schönheit der makellosen menschlichen Form.
Адам, покидающий сад, подумала она. Adam verlässt den Garten, dachte sie.
Как отмечал Адам Смит, когда коммерческая деятельность связывает нас с людьми из других стран, мы начинаем относиться к ним не как к варварам, а как к потенциальным поставщикам и клиентам. Wie Smith betonte, betrachten wir fremde Menschen, mit denen wir wirtschaftlich verbunden sind, nicht als Barbaren, sondern als potenzielle Lieferanten und Kunden.
Остатки тоталитаристского мышления прослеживаются и во враждебности по отношению к таким бывшим диссидентам, как Адам Мичник или Вацлав Гавел, настаивающих на том, что новым демократиям, вместо того, чтобы, подобно тоталитарному режиму, играть на озлобленности и жажде мщения, следует достичь общенационального согласия для создания истинного гражданского общества. Zurückbleibende Spuren des totalitären Denkens kann man auch in der Feindseligkeit ausmachen, die ehemaligen Dissidenten wie Adam Michnik oder Václav Havel entgegenschlägt, die beide argumentierten, dass die neuen Demokratien die Ressentiments nicht ausnutzen oder Rache üben sollten, wie einst der totalitäre Staat, sondern stattdessen zu einer neuen nationalen Übereinkunft kommen sollten, um eine echte Zivilgesellschaft zu bilden und zu ermächtigen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.