Sentence examples of "Братьев" in Russian with translation "bruder"

<>
У меня шестеро братьев и три сестры. Ich habe sechs Brüder und drei Schwestern.
Сколько у тебя сестёр и сколько братьев? Wie viele Schwestern hast du und wie viele Brüder?
За спиной братьев стояли другие силовые структуры: Hinter den Brüdern standen andere Sicherheitsorgane:
И лучшим примером этого служит история братьев Райт. Und nirgends gibt es ein besseres Beispiel dafür als bei den Wright-Brüdern.
Мой прадед был одним из десяти братьев Резник. Der Vater meines Vaters war einer von zehn Resnick-Brüdern.
К нам присоединились десятки наших израильских братьев и сестёр. Dutzende von Ihren israelischen Brüdern und Schwestern werden Sie begleiten.
Как, например, мы должны понимать правящих в Польше братьев Качински? Was soll man beispielsweise von den in Polen regierenden Kaczynski-Brüdern halten?
Этому он когда-то пытался научить меня и моих братьев. Er versuchte sie meinen Brüdern und mir einst beizubringen.
Я смотрю на человечество в целом как на этих трёх братьев: Im Grunde betrachte ich die Menschheit wie diese drei Brüder;
Фантом может хлопать их братьев по плечу, отвечать на звонок телефона, махать на прощание. Es klopft seinem Bruder auf die Schulter, es nimmt das Telefon ab, wenn es klingelt und winkt zum Abschied.
Люди, которые верили в мечту братьев Райт, работали на них потом, кровью и слезами. Die Menschen, die an den Traum der Wright Brüder glaubten, arbeiteten mit ihnen mit Blut und Schweiß und Tränen.
Мы, кажется, наконец-то становимся миром, к котором каждый из нас является защитником братьев своих. Es scheint als entwickelten wir uns schlussendlich doch noch zu Hütern unserer Brüder.
И отец пытался довести до меня и моих братьев, что никогда нельзя пытаться стать лучше других. Mein Vater versuchte meinen Brüdern und mir beizubringen, dass man niemals versuchen sollte, besser als ein anderer zu sein.
Очень короткий период времени, который заставляет Братьев отказаться от намерения объяснить египтянам текст, статья за статьей. Ein sehr kurzer Zeitraum, der die Brüder dazu zwingt, auf ihr Vorhaben zu verzichten, den Ägyptern den Text Abschnitt für Abschnitt zu erklären.
В команде братьев Райт не было ни одного человека с дипломом колледжа, включая самих Орвила и Вильбура. Keine einzige Person im Team der Wright Brüder hatte eine Collegeausbildung, nicht mal Orville oder Wilbur.
Иногда бандиты заставляют отцов, братьев и мужей своих жертв насиловать их или женщин есть плоть своих убитых родственников. Manchmal zwingen die Bewaffneten die Väter, Brüder und Ehemänner ihrer Opfer, diese zu vergewaltigen, oder sie zwingen die Frauen, das Fleisch ihrer ermordeten Verwandten zu essen.
"Мы еще не устали, кровь наших братьев еще не отмщена", - цитировали египетские средства массовой информации оппозиционного политика Халеда Али. "Wir sind noch nicht müde, das Blut unserer Brüder ist noch nicht gesühnt", zitierten die ägyptischen Medien den Oppositionspolitiker Chaled Ali.
На недавнем судебном разбирательстве двоих немецко-турецких братьев обвиняли в принуждении более 100 женщин работать в амстердамском районе красных фонарей (De Wallen). So waren bei einem Strafverfahren kürzlich zwei deutschtürkische Brüder angeklagt, mehr als 100 Frauen zur Arbeit in Amsterdams Rotlichtviertel ( De Wallen) gezwungen zu haben.
Фильм отслеживает события, происходящие вокруг трех алжирских братьев на протяжении 35-летнего периода, и обнародует подробности кровавой расправы, считавшейся табу во Франции. Der Film, der einen Zeitraum von 35 Jahren umfasst, schildert die Ereignisse aus der Warte dreier algerischer Brüder und bringt Aspekte des Massakers ans Licht, die in Frankreich als Tabu galten.
В состав совета входят ныне здравствующие царевичи из числа 43 сыновей Ибн Сауда, основателя Королевства, и сыновья его умерших братьев - например, потомков покойного короля Фейсала. Mitglieder des Rates wurden auch die überlebenden königlichen Prinzen der 43 Söhne von Ibn Saud, des Gründers des Königreiches, und die Söhne ihrer verstorbenen Brüder - und so auch die Nachkommen von König Faisal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!