Usage examples of "Быть" in Russian with translation to German

<>
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им. Wir müssen diese Luft anhalten und bearbeiten können, um Laute hervorzubringen.
Мы не можем быть правы вместе." Wir können nicht beide Recht haben."
А может быть Стю просто нужен ещё один бэк-вокалист? Oder vielleicht braucht Stu eine weitere Hintergrund-Sängerin?
Для того чтобы были разработаны научно обоснованные надежные нанотехнологии, мировые исследовательские стратегии должны быть подкреплены инновационными политическими курсами и достаточным финансированием. Wenn eine nachhaltige Nanotechnologie auf fundierten wissenschaftlichen Erkenntnissen aufgebaut werden soll, müssen die Forschungsstrategien weltweit durch innovative Politik unterstützt und ausreichend finanziert werden.
Должны быть задействованы все обычные (и необычные) орудия, имеющиеся в распоряжении демократии. Alle gewöhnlichen - und außergewöhnlichen - Mittel, die einer Demokratie zur Verfügung stehen, müssen ausgeschöpft werden.
"Что будет с сельским хозяйством в эпоху меняющегося климата и какие признаки и характеристики, нам необходимы в сельскохозяйственных культурах чтобы быть в состоянии приспособиться к этому? Was passiert mit der Landwirtschaft im Zeitalter des Klimawandels, und welche Eigenschaften und Charakterzüge müssen unsere Nutzpflanzen haben, damit sie sich anpassen können?
Но может ли он быть прав? Aber könnte er nicht vielleicht Recht haben?
Как строить взаимоотношения с Ираном, который, возможно желает, а может быть и нет, обладать военным ядерным потенциалом, равно как и атомной энергией для гражданских целей? Wie gestalten wir unser Verhältnis zum Iran, der unter Umständen - oder vielleicht auch nicht - eine militärische Atommacht aufbauen will sowie Kernkraft für zivile Zwecke nutzen möchte?
Другой способ - истинная величина токсичных активов банков должна быть подсчитана перед тем, как прийти к выводу, что банки "оснащены" достаточным капиталом, чтобы играть свои особо важные роли. In jedem Fall muss der wahre Wert der toxischen Vermögenswerte der Banken geschätzt werden, bevor man zu dem Schluss kommen kann, dass die Banken über ausreichend Kapital verfügen, um ihre lebenswichtigen Rollen auszuführen.
Но, учитывая, что контейнерные перевозки, как ожидается, к 2020 году увеличатся на 164%, южные европейские порты должны быть в состоянии увеличить свою долю в потоках между Европой и Дальним Востоком на 40-50%. Aber angesichts erwarteter Steigerungsraten beim Containerverkehr von 164% bis 2020 sollten die südeuropäischen Häfen ihren Anteil am Verkehr zwischen Europa und Fernost um 40-50% erhöhen können.
Две этих группы не могут быть правы одновременно. Beide können aber nicht recht haben.
И в разгоряченном состоянии преданность идеалам может быть отодвинута на задний план. Wenn es hart auf hart kommt, kann sich der Idealismus verflüchtigen.
И те, и другие не могут быть правы. Beide können nicht Recht haben.
Деньги, полученные с помощью нового налога, могли бы быть использованы в сферах здравоохранения и образования, находящихся в данный момент в плачевном состоянии. Das Geld aus einer solchen neuen Steuer könnte zum Beispiel dazu beitragen, Russlands brüchiges Gesundheits- und Erziehungswesen wieder herzustellen.
Со временем я, однако, начал думать, что они могут быть правы - и я должен в этом убедить моих коллег, над чем я и работаю. Wie auch immer, mir hat langsam eingeleuchtet, dass sie Recht haben - und ich muss noch meine ganzen Kollegen davon überzeugen, aber ich arbeite daran.
В ситуации усугубляющегося экономического спада многие LBOs, характеризующиеся чрезмерным долгом и недостатком акций, не могут быть осуществлены, поскольку компании с более низкой прибылью или более крупными убытками будут не в состоянии обслуживать свои займы. Bei einer sich verschärfenden Rezession werden viele LBOs, die zu viel Fremd- und zu wenig Eigenkapital aufwiesen, fehlschlagen, da die Firmen angesichts geringerer Gewinne und höherer Verluste ihre Kredite nicht mehr bedienen können.
вместо того, чтобы признать, что французские избиратели могли быть правы, он уволил премьер министра Жан-Пьера Раффарина, сделав из него козла отпущения, и заменил его своим протеже Домиником де Виллепином, который никогда раньше не занимал выборной должности. Statt zuzugeben, dass die französischen Wähler Recht haben könnten, entließ er Premierminister Jean-Pierre Raffarin als Sündenbock und ersetzte ihn durch seinen Schützling Dominique de Villepin, der noch nie ein Wahlamt bekleidet hat.
Лучше быть мертвым, чем красным. Lieber tot als rot.
Может быть, строительство школьных помещений. Vielleicht ein paar Schulräume zu bauen.
Они могут быть лидерами общин. Sie können eine Gemeinschaft anführen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!