Sentence examples of "Вполне" in Russian with translation "ganz"

<>
И их политика вполне привлекательна. Und ihre Politik ist nicht ganz unattraktiv.
Кстати, это вполне соответствует действительности. Das entspricht übrigens voll und ganz den Tatsachen.
А вот матери не вполне уверены. Die Mütter sind nicht so ganz überzeugt.
Они вполне могут быть прекрасными людьми. Sie könnten ganz in Ordnung sein.
И это сейчас вполне нормально для современных конфликтов. Das ist bei heutigen modernen Konflikten ganz normal.
Это вполне естественно, что он гордится своим сыном. Es ist ganz natürlich, dass er auf seinen Sohn stolz ist.
Так что, оказывается, вполне рационально отказывать в помощи наркоманам. Es wird also ganz rational, Injizierenden Dienstleistungen vorzuenthalten.
И участие быстро сходит с вполне приемлемого до нуля. Und somit verfällt Kooperation schnell, von "ganz gut" bis "so gut wie gar nicht".
Думаю, что нам удастся найти вполне конкретные способы излечения заболеваний. Ich denke, wir können ganz konkrete Lösungen schaffen, wie Störungen zu behandeln sind.
Последователи Мурси, вполне очевидно, не хотели идти на этот риск. Das wollten Mursis Anhänger ganz offensichtlich nicht riskieren.
То, что в разных политических культурах существует различное восприятие, вполне понятно. Auffassungsunterschiede in verschiedenen politischen Kulturen sind ganz normal.
- "Том, я бы с радостью, но этот мост между нами кажется мне не вполне надёжным". - "Tom, das würde ich ja gerne, doch die Brücke zwischen uns scheint mir nicht ganz sicher."
В то время как военная угроза с Запада является нереальной, в Центральной Азии данная угроза вполне конкретна. Während eine militärische Bedrohung im Westen genauso illusorisch ist, wie sie aussieht, besteht sie in Zentralasien ganz konkret.
Зрители склонны делать вполне разумные предположения и гипотезы, но они не сопоставляют то, что происходит у них перед носом. Die Zuschauer werden auf Mutmaßungen hingeleitet, welche ganz logisch sind, jedoch nicht mit dem übereinstimmen, was vor ihren Augen geschieht."
Но без Гавела чехи вполне могут обнаружить, что они больше уже не получают такого теплого приема на международной арене. Ohne Havel allerdings werden die Tschechen vielleicht feststellen, dass sie auf der internationalen Bühne nicht mehr ganz so warmherzig empfangen werden.
Большинство из нас, а может быть, все из присутствующих, вполне хорошо обходятся парой сумок, меньшим пространством, комнатой в гостинице. Die meisten oder vielleicht alle von uns sind hier ganz zufrieden für einige Tage mit ein paar Taschen, vielleicht einem kleinen Raum, einem Hotelzimmer.
Долговые проблемы Европы, на самом деле, возможно, вполне еще управляемы - при условии что будут осуществлены необходимые списания и долговые реструктуризации. Europas Schuldenprobleme sollten eigentlich noch ganz gut in den Griff zu bekommen sein - sofern die erforderlichen Abschreibungen und Umschuldungen vorgenommen werden.
Образ женоподобных мужчин и мужеподобных женщин вполне соответствует массовому убеждению, что гомосексуалисты - это не настоящие мужчины и не полностью женщины. ,,Unmännliche" Männer und ,,maskuline" Frauen entsprechen ganz und gar der weithin verbreiteten Meinung, dass es sich bei Homosexuellen nicht um ,,richtige" Männer oder vollkommen ,,weibliche" Frauen handelt.
Мы можем быть вполне уверены в том, что американские силы вели бы себя иначе, если бы гражданские жители, находящиеся поблизости, тоже были американцами. Wir können ganz sicher sein, dass amerikanische Streitkräfte nicht genauso gehandelt hätten, wenn es sich bei den Zivilisten in der Nähe um andere Amerikaner gehandelt hätte.
Однако что на самом деле хочет спасти 61-летний инженер, имеющий степень доктора американского университета Южной Калифорнии, не вполне ясно египтянам и всему миру. Doch was der 61-jährige Ingenieur, der einen Doktortitel der amerikanischen Universität von Südkalifornien trägt, wirklich retten will, darüber sind sich die Ägypter, ist sich die Welt nicht ganz im Klaren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!