Verwendungsbeispiele von "Годовой" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Соответствует ли это нашей годовой цели снижения выбросов углерода на 3%? Haben wir unser jährliches Drei-Prozent-Ziel zur CO2-Reduzierung erreicht?
Основанная на 27 принципах Декларация сочетает в себе моральный и профессиональный консенсус между экспертами по правам человека и равноправию и является результатом более чем годовой работы организации Equal Rights Trust в Великобритании. Die auf insgesamt 27 Prinzipien beruhende Erklärung gibt einen moralischen und professionellen Konsens von Menschenrechts- und Gleichberechtigungsexperten wieder und ist das Ergebnis der über einjährigen Arbeit des Equal Rights Trust mit Sitz in Großbritannien.
Годовой рост снизился до 0,5%, а инфляция по-прежнему выражалась двухзначными цифрами. Das jährliche Wachstum fiel auf etwa 0,5%, und die Inflation blieb im zweistelligen Bereich.
средний годовой ВВП на душу населения при паритете покупательной способности составляет примерно 7 000 долларов. Das durchschnittliche jährliche BIP pro Kopf bei Kaufkraftparität beträgt ungefähr $7.000.
В переводе на годовой дефицит это составляет по крайней мере 300 миллиардов долларов по текущим расценкам. Daraus ergibt sich bei derzeitigen Preisen eine jährliche Finanzierungslücke von zumindest 300 Milliarden Dollar.
По данным МВФ, годовой рост ВВП Китая замедлился до 8%, по сравнению с 10% в 2010 году; Laut dem IWF hat sich Chinas jährliches BIP-Wachstum auf 8% verlangsamt, gegenüber 10% in 2010.
Действительно, пока годовой объем производства США вырос на 6,2% за этот период, производительность Швеции увеличилась на 8%. So wuchs die schwedische Produktivität in dieser Zeit um 8%, während die jährliche US-Produktivität pro Stunde um 6,2% stieg.
Я работал в правлении МВФ в июне 2006 года, когда там обсуждали годовой отчет о состоянии дел в Соединенных Штатах. Ich war im Juni 2006 Mitglied des IWF-Vorstandes, als man den jährlichen Bericht über die Vereinigten Staaten diskutierte.
Годовой военный бюджет, возросший после избрания Буша на 150 миллиардов долларов, в дальнейшем придётся урезать, чтобы поставить бюджет под контроль; Das jährliche Militärbudget, das sich seit Bushs Amtsantritt um 150 Milliarden Dollar erhöht hat, wird in den kommenden Jahren gesenkt werden müssen, um den Haushalt unter Kontrolle zu bekommen.
Если же годовой процент улучшения производительности будет выше в следующие тридцать лет, чем в предыдущие, стране особо не о чем волноваться. Wenn sich Amerikas jährliche Steigerungsrate bei der Produktivität in den nächsten 30 Jahren als höher als während der drei vergangenen Jahrzehnten erweist, wird das Land wenig Sorgen haben.
в США годовой индекс сбережений домохозяйств - как доля располагаемого дохода (после выплаты налогов) - снизился за этот период с 10,6% до 1,6%. In diesem Zeitraum fiel in den USA die jährliche Sparquote der privaten Haushalte - also der prozentuelle Anteil des dafür zur Verfügung stehenden Einkommens - von 10,6% auf 1,6%.
Пока она еще меньше может гарантировать, что у компаний будут установлены рыночные цены на акции в несколько сотен раз превышающие их годовой доход. Noch weniger garantiert sie, dass Unternehmen ihre Aktienkurse auf ein Mehrhundertfaches ihres jährlichen Gewinns gesetzt haben sollten.
Сам по себе, сегодняшний 750-миллиардный годовой уровень сбережений населения мог бы заменить собой эту величину в притоке капитала из-за пределов США. Allein genommen, könnte die aktuelle jährliche Quote der privaten Ersparnisse von 750 Milliarden Dollar, diesen Betrag der Kapitalzuflüsse aus dem Rest der Welt ersetzen.
Средний пенсионный фонд имеет годовой оборот 70%, это означает, что возможность того, что доля останется постоянной на протяжении трех лет, составляет менее 3%. Der durchschnittliche Pensionsfonds hat einen jährlichen Aktienumschlag von 70%, d.h. die Wahrscheinlichkeit, dass ein derartiger Aktienanteil ohne Unterbrechung für drei Jahre gehalten wird, liegt bei unter 3%.
В результате в течение последнего десятилетия неявной целью китайских властей относительно годовой инфляции и курса валюты было их поддержание на уровне немного выше 3%. Folglich war im vergangenen Jahrzehnt das implizite Ziel der chinesischen Behörden eine jährliche Inflations- und Währungssteigerung von nur etwa 3%.
Годовой рост производства сланцевого газа возрос с 17% в период с 2000 по 2006 год до 48% в период с 2006 по 2010 год. Das jährliche Wachstum der Schiefergasförderung ist von 17% zwischen 2000 und 2006 auf 48% zwischen 2006 und 2010 gestiegen.
В США экономические показатели улучшились лишь незначительно в 2012 году, когда годовой рост ВВП составил 2,3%, по сравнению с 1,8% в 2011 году. In den USA verbesserte sich die Wirtschaftleistung im Jahr 2012 nur marginal, wobei das jährliche BIP um 2,3 Prozent anstieg.
Это можно сделать в ходе реформы Европейского социального фонда, годовой бюджет которого составляет около 10 миллиардов евро - в десять раз больше, чем нынешний объем финансирования EGF. Die Mittel hierfür könnten aus dem Europäischen Sozialfonds kommen, der über ein jährliches Budget von ungefähr 10 Milliarden Euro verfügt - das Zwanzigfache des gegenwärtigen EGF.
Можно выделить три фактора, каждый из которых в равной степени объясняет то, что в прошедшем десятилетии реальный годовой доход оказался на уровне 6%, а не нуля: Wir können hier drei Faktoren ausmachen, die im letzten Jahrzehnt ungefähr je zu einem Drittel für jährliche Erträge von 6% und nicht null verantwortlich waren:
Годовой рост цен составил 10,9 процентов, больше, чем вдвое превышая рост за 12 месяцев к августу 2013 года, но увеличение не было равномерно распределено по стране. Der jährliche Preisanstieg lag bei 10,9 Prozent, mehr als doppelt so hoch wie der Anstieg in den 12 Monaten bis August 2013, aber die Erhöhungen waren nicht gleichmäßig über das Land verteilt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!