Sentence examples of "Молдова" in Russian

<>
Грузия и Молдова - следующие в очереди, чтобы начать подобные переговоры. Georgien und Moldau stehen schon bereit, um ähnliche Verhandlungen aufzunehmen.
Молдова кажется готова уступить давлению России отчасти для того, чтобы привлечь отчаянно необходимые внутренние инвестиции в то время, когда с запада поступает мало помощи, особенно из ЕС. Moldau scheint nun soweit zu sein, dem russischen Druck nachzugeben, teilweise, um zu einem Zeitpunkt, wo es kaum Hilfe aus dem Westen und insbesondere aus der EU erhält, verzweifelt benötigte Investitionen aus dem Ausland zu bekommen.
Грузия и Молдова обе столкнулись с сепаратистскими анклавами с преобладающим русским населением, которыми в большой степени управляют из Москвы - Абхазия и Южная Осетия в Грузии и Приднестровье в Молдове. Georgien und Moldau haben es beide mit einer Sezession zugeneigten, russisch dominierten Enklaven zu tun, die in großem Umfang von Moskau kontrolliert werden - Abchasien und Südossetien im Falle Georgiens und Transnistrien im Falle Moldaus.
Страны-партнеры, которые менее интегрированы в глобальный рынок, такие как Молдова, испытывают более медленное наступление кризиса, однако его реальный эффект ожидается таким же отрицательным и, вероятно, им потребуется больше времени для восстановления. Auf Partnerländer, die weniger in den globalen Markt integriert sind, wie etwa die Republik Moldau, steuert die Krise in langsamerem Tempo zu, doch der reale Effekt könnte genauso nachteilig sein und sie werden sich wahrscheinlich langsamer erholen.
Поэтому диалог между Североатлантическим советом и Комитетом ЕС по безопасности и политическим вопросам, который сейчас зачастую протекает вяло и по заранее известному шаблону, должен стать более открытым, и в него следует включить такие темы, как борьба с терроризмом и распространение оружия массового поражения, или такие регионы, как Украина или Молдова. Dazu sollte der oft formalisierte und schale Dialog zwischen dem Nordatlantikrat und dem Politischen und Sicherheitsausschuss der EU für Themen wie die Terrorismusbekämpfung und die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen geöffnet werden, oder für Regionen wie die Ukraine oder Moldau.
Так президент Молдовы Владимир Воронин отклонил эти предложения как "сладкие посулы". Tatsächlich hat Moldaus Präsident Vladimir Voronin sie als "Bonbons" abgetan.
На Украине и в Молдове Кремль упорно пытался - с небольшим успехом - притупить привлекательность Европы. In der Ukraine und Moldau hat der Kreml hart und mit gewissem Erfolg daran gearbeitet, den Glanz Europas stumpfer erscheinen zu lassen.
Более того, присоединение Турции неизбежно привет к присоединению Украины, Беларуси и Молдовы, и возможно Грузии, Армении и Азербайджана. Darüber hinaus würde der Beitritt der Türkei unweigerlich dazu führen, dass die Ukraine, Weißrussland und Moldau beitreten würden, und vielleicht Georgien, Armenien und Aserbaidschan.
Но к Восточной Европе, в особенности это касается Украины и Молдовы, также необходимо относиться как к региону особой важности. Aber auch Osteuropa - vor allem die Ukraine und die Republik Moldau - muss als Region von besonderer Bedeutung behandelt werden.
Для них, как и для новых демократических государств Украины, Грузии и Молдовы, российское энергетическое господство и его политические последствия остаются серьезной угрозой. Für sie und für neue Demokratien wie die Ukraine, Georgien und Moldau bleiben die russische Energievorherrschaft und ihre politischen Konsequenzen eine ernsthafte Bedrohung.
Новая инициатива направлена всецело на регион к востоку от Евросоюза - Украину, Молдову, Беларусь, Грузию, Армению и Азербайджан - и была разработана для дополнения Европейской политики добрососедства. Die neue Initiative ist ausschließlich auf die Region im Osten der EU - die Ukraine, Moldau, Weißrussland, Georgien, Armenien und Aserbaidschan - ausgerichtet und als Ergänzung der Europäischen Nachbarschaftspolitik konzipiert.
Россия утверждает, что независимость для Косово может "создать прецедент" - скрытая угроза мобилизовать своих сепаратистских представителей не только в Грузии и Молдове, но и в Крымской области Украины. Russland argumentiert, das die Unabhängigkeit des Kosovo "einen Präzedenzfall schaffen" könnte - eine verschleierte Drohung, seine sezessionistischen Stellvertreter nicht nur in Georgien und Moldau, sondern auch in der Ukraine, im Bereich der Krim, zu mobilisieren.
Грузия и Молдова обе столкнулись с сепаратистскими анклавами с преобладающим русским населением, которыми в большой степени управляют из Москвы - Абхазия и Южная Осетия в Грузии и Приднестровье в Молдове. Georgien und Moldau haben es beide mit einer Sezession zugeneigten, russisch dominierten Enklaven zu tun, die in großem Umfang von Moskau kontrolliert werden - Abchasien und Südossetien im Falle Georgiens und Transnistrien im Falle Moldaus.
Действительно, как и Украину, Молдову и Грузию оставили без каких-либо ясных знаков со стороны ЕС о том, что у них есть перспектива на членство в какой-то момент в будущем. Tatsächlich haben Moldau und Georgien, wie die Ukraine, von der EU keinerlei klares Signal erhalten, dass sie irgendwann in der Zukunft Aussicht auf die EU-Mitgliedschaft hätten.
Недавние события в Грузии напоминают нам о том, что разрешение "дремлющих конфликтов" в регионе, - например, в отколовшихся Южной Осетии и Абхазии, Приднестровье в Молдове и Нагорном Карабахе в Азербайджане, - должно стать первоочередной задачей. Die jüngsten Ereignisse in Georgien sind eine Mahnung für uns, einer Lösung der "eingefrorenen Konflikte" in den abtrünnigen Regionen Südossetien und Abchasien sowie in Transnistrien in der Republik Moldau und in Bergkarabach in Aserbaidschan Priorität einzuräumen.
Он не смог этого сделать, отдав приоритет мелким протекционистским интересам, введя эмбарго на строительный лес против Финляндии и Швеции, эмбарго на рыбу против Норвегии и ряд других сельскохозяйственных эмбарго против Литвы, Украины, Молдовы, Грузии и других стран. Er ist damit gescheitert, weil er kleinlichen protektionistischen Interessen nachgab und ein Holzembargo gegen Finnland und Schweden, ein Fischembargo gegen Norwegen und verschiedene landwirtschaftliche Embargos gegen Litauen, die Ukraine, Moldau, Georgien und andere verhängte.
По мере приближения саммита по Восточному партнерству, ЕС следует провести встречи на более низком уровне для обсуждения вопросов миграции, виз и борьбы с терроризмом, а также постараться найти возможности для интеграции Украины и Молдовы в энергетический рынок Европы. Als Folgemaßnahme zum Ost-Partnerschafts-Gipfel muss die EU untergeordnete Treffen der Innenminister einleiten, um Migrationsfragen, Visa und Terrorismusbekämpfung zu diskutieren, und sie sollte danach streben, die Ukraine und Moldau in den europäischen Energiemarkt einzubinden.
Наиболее беспомощной перед лицом имперских планов Кремля остается Молдова. Moldawien ist angesichts der imperialistischen Ansinnen des Kremls besonders hilflos.
Молдова зависит от ЕС больше, чем любая другая бывшая советская республика. Moldawien ist in höherem Maße von der EU abhängig als irgendeine andere ehemalige Sowjetrepublik.
(Если в союз войдут Румыния и Молдова, затраты будут слегка выше). (Wenn man Rumänien und Moldawien mit einschließt, würde das die genannten Zahlen leicht erhöhen).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.